:: Faire toutes propositions utiles sur le régime réglementaire à assigner aux matières et produits chimiques dangereux; | UN | :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
Elle m'a donné des infos utiles sur les méthodes de l'église. | Open Subtitles | على أية حال، لقد شاركت بعض المعلومات المفيدة عن مناهج الكنيسة |
Une brochure d'information à l'intention des détenus sera distribuée à l'automne de 1994; elle concernera toutes les catégories de détenus et fournira des informations utiles sur ce qui touche à leurs droits et à leur bien-être. | UN | وسيجهز ملف إعلامي ليوزع على السجناء في خريف عام ٤٩٩١؛ وسيكون الملف مناسبا لجميع فئات السجناء وسيمدهم بالمعلومات المفيدة عن القضايا المتعلقة بحقوقهم وتحسين أحوالهم. |
Il nous faut rassembler des informations utiles sur le développement durable dans des cadres intégrés plus généraux à points d'accès multiples et répondant aux besoins de nombreux utilisateurs. | UN | ونحتاج إلى جمع المعلومات المفيدة عن التنمية المستدامة في أطر متكاملة أشمل تتيح سبلا متعددة للاستفادة وتستجيب لاحتياجات العديد من المستعملين. |
En outre, les institutions financières doivent, à la requête du ministère public, fournir toutes les informations utiles concernant présumée. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المؤسسات المالية أن تقدم، بناء على طلب النيابة العامة، جميع المعلومات المفيدة عن المعاملة المفترضة. |
Plusieurs délégations ont remercié l'Administrateur de sa déclaration claire et concise et de l'utile document d'information qui avait été mis à leur disposition pour orienter les débats. | UN | وعبﱠرت وفود عدة عن شكرها لمدير البرنامج للبيان الجلي والموجز، وللورقة المفيدة عن النقاط البارزة والمعلومات المستحدثة المتعلقة بالتقرير السنوي والتي تم توفيرها لتوجيه المناقشة. |
On y trouverait les bases cartographiques des régions touchées et les notices techniques des mines existantes; on y trouverait aussi tous les renseignements utiles sur les techniques de déminage et leur évolution. | UN | وهذا المصرف يمكن أن يضم قواعد رسم الخرائط للمناطق المتضررة، واﻷدلة الفنية لﻷلغام المزروعة؛ ويمكن أن يضم كذلك جميع المعلومات المفيدة عن تقنيات إزالة اﻷلغام وتطور هذه التقنيات. |
Les victimes reçoivent notamment les informations utiles sur les modalités de constitution de partie civile et de déclaration de personne lésée. > > | UN | ويزود الضحايا بوجه خاص بالمعلومات المفيدة عن إجراءات الادعاء بالحق المدني وإعلان وضع الشخص المتضرر. " |
:: La Direction générale de la sécurité d'État qui est chargée d'infiltrer les milieux extrémistes pour recueillir les informations utiles sur leurs projets subversifs et permettre ainsi une prise rapide et conséquente des décisions appropriées; | UN | :: المديرية العامة لأمن الدولة، المكلفة بالتسرب في أوساط المتطرفين لجمع المعلومات المفيدة عن خططهم التخريبية مما يتيح اتخاذ القرارات الملائمة بسرعة بناء على ذلك؛ |
:: La Direction générale de la sécurité d'État qui est chargée d'infiltrer les milieux extrémistes pour recueillir les informations utiles sur leurs projets subversifs et permettre ainsi une prise rapide et conséquente des décisions appropriées; | UN | :: المديرية العامة لأمن الدولة، المكلفة بالتغلغل في أوساط المتطرفين لجمع المعلومات المفيدة عن خططهم التخريبية مما يتيح اتخاذ القرارات الملائمة بسرعة؛ |
Le Comité regrette toutefois que le rapport, s'il contenait certes des renseignements utiles sur le cadre législatif général du Liban, ne traitait pas systématiquement de la mise en oeuvre pratique du Pacte et évoquait de façon limitée les difficultés rencontrées pour en appliquer les dispositions. | UN | إلا أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير، وإن كان يتضمن بعض المعلومات المفيدة عن اﻹطار التشريعي العام في لبنان، لا يتناول، بصورة متسقة، الحالة الفعلية لتنفيذ العهد، ولا يتطرق إلا بقدر محدود إلى الصعوبات التي اعترضت تنفيذه. |
Le Comité regrette toutefois que le rapport, s'il contenait certes des renseignements utiles sur le cadre législatif général du Liban, ne traitait pas systématiquement de la mise en oeuvre pratique du Pacte et évoquait de façon limitée les difficultés rencontrées pour en appliquer les dispositions. | UN | إلا أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير، وإن كان يتضمن بعض المعلومات المفيدة عن اﻹطار التشريعي العام في لبنان، لا يتناول، بصورة متسقة، الحالة الفعلية لتنفيذ العهد، ولا يتطرق إلا بقدر محدود إلى الصعوبات التي اعترضت تنفيذه. |
Présentant l'ordre du jour de la réunion en cours, elle a salué les représentants des nouveaux membres du Comité (Canada, Ghana et République dominicaine), et a appelé l'attention sur le guide destiné aux membres du Comité qui fournit des informations très utiles sur les fonctions et pratiques du Comité. | UN | ولدى بيان بنود جدول أعمال هذا الاجتماع، رحبت بممثلي أعضاء اللجنة الجدد، وهم كندا، والجمهورية الدومينيكية وغانا، واسترعت الاهتمام إلى دليل عمليات اللجنة الذي يوفر الكثير من المعلومات المفيدة عن وظائف اللجنة وممارساتها. |
c) fournir aux familles concernées toutes les informations utiles sur le cas des disparus. | UN | (ج) تزويد الأسر المعنية بجميع المعلومات المفيدة عن حالة المفقودين. |
Bien que cette méthode présente des inconvénients, notamment le fait qu'il n'avait pas été demandé aux États Membres de traiter spécifiquement la question de ces droits dans leurs rapports, l'analyse a permis de dégager des informations utiles sur la défense des droits fondamentaux des personnes âgées au niveau national. | UN | ورغم أوجه القصور التي تعتري هذا النهج - وأهمها أن الدول الأعضاء لم يُطلب إليها تناول مسألة الحقوق بالتحديد فيما تقدمه من تقارير - من الممكن، مع ذلك، استخلاص بعض المعلومات المفيدة عن تعزيز حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن وحمايتها على المستوى الوطني. |
Un site Web consacré aux communautés roms (www.ciga-nos.pt), destiné à diffuser et à faire connaître des informations utiles sur les communautés roms, à promouvoir une image positive et une meilleure connaissance de leur histoire et de leur culture. | UN | موقع على شبكة الانترنت مخصص لمجتمعات الروما www.ciga-nos.pt يركز على نشر وتبادل المعلومات المفيدة عن مجتمعات الروما، وإبراز صورة إيجابية ودراية أفضل بتاريخهم وثقافتهم. |
On trouvera davantage d'informations utiles sur les principes de surveillance dans le document de référence de la Commission européenne sur les principes généraux de surveillance (BEPRIP, 2003). | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المفيدة عن مبادئ الرصد في الوثيقة المرجعية عن المبادئ العامة للرصد التي أعدتها المفوضية الأوروبية (EIPPCB، 2003). |
De nombreux renseignements utiles sur la ville de Bonn, notamment les possibilités d'hébergement, les transports et d'autres services, peuvent être consultés sur le site Web: < http://www.bonn-region.de > . | UN | يمكن الحصول على الكثير من المعلومات المفيدة عن مدينة بون، بما في ذلك الإقامة والنقل وغيرهما من المرافق على موقع الإنترنت التالي: < http://www.bonn-region.de > . |
Cette illustration montre toutefois comment un indicateur désagrégé associé à un point de repère peut fournir des indications utiles sur la réalisation progressive du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبيّن هذا المثال التوضيحي كيف أن المؤشر المصنف، عندما يُستخدم مع معيار مرجعي، يمكن أن يؤدي إلى تقديم بعض المعلومات المفيدة عن الإعمال التدريجي للحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة. |
Parallèlement à l'adoption de ce nouveau dispositif d'hébergement Web, le Département a mis à niveau cette année les applications Web connexes, de façon à être à même de produire un grand nombre d'informations statistiques utiles concernant les utilisateurs et les schémas de consommation. | UN | 23 - وبالاقتران مع الترتيب الجديد للاستضافة على الشبكة، فقد قامت الإدارة بتحديث التطبيقات المتعلقة بالشبكة من أجل الحصول على ثروة من المعلومات الإحصائية المفيدة عن المستخدمين وأنماط الاستخدام. |
Une page consacrée à l'Examen périodique universel, sur laquelle ont été affichées toutes les informations utiles concernant le mécanisme lui-même et les procédures et documents liés au déroulement de l'Examen périodique universel, a été créée sur le site du Ministère de la justice, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأُنشئت صفحةٌ على موقع وزارة العدل بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خُصِّصت للاستعراض الدوري الشامل وتضمنت كافة المعلومات المفيدة عن الآلية نفسها والإجراءات والوثائق ذات الصلة بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Plusieurs délégations ont remercié l'Administrateur de sa déclaration claire et concise et de l'utile document d'information qui avait été mis à leur disposition pour orienter les débats. | UN | وعبﱠرت وفود عدة عن شكرها لمدير البرنامج للبيان الجلي والموجز، وللورقة المفيدة عن النقاط البارزة والمعلومات المستحدثة المتعلقة بالتقرير السنوي والتي تم توفيرها لتوجيه المناقشة. |