ويكيبيديا

    "المقابر الجماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • charniers
        
    • fosses communes
        
    • contenu a
        
    Il faut prendre les mesures nécessaires pour accélérer la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    La découverte récente de charniers aux alentours de Kaboul a remis cruellement en mémoire l'étendue des exactions commises dans le passé. UN وكان اكتشاف المقابر الجماعية مؤخرا في ضواحي كابول بمثابة شاهد صارخ على مدى التجاوزات التي حدثت فيما مضى.
    4. Préparatifs de l'enquête sur les charniers UN التحضيرات للتحقيق في مواقع المقابر الجماعية
    Il veille également à ce que les fosses communes soient protégées, cataloguées et excavées et à ce que les familles des personnes disparues puissent participer aux recherches. UN ويعمل المعهد أيضاً على حماية مواقع المقابر الجماعية وتصنيفها واستخراج الجثث منها بشكل صحيح وتمكين أقارب المفقودين من المشاركة في عملية البحث.
    Aussi, le fait que des fosses communes soient situées près des cours d'eau, avec le risque potentiel de contamination des sols, engendre des conséquences sérieuses. UN وبالمثل، يؤدي قرب المقابر الجماعية من مجاري المياه، إلى جانب احتمال تلوث التربة، إلى نتائج خطيرة.
    En outre, il devrait veiller à ce que des recherches approfondies soient menées dans tous les charniers. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيق متعمق في كافة المقابر الجماعية.
    Des charniers contenant les dépouilles de victimes de l'ancien régime et de la violence qui touche le pays depuis 2003 continuent d'être découverts. UN 44 - ويتواصل اكتشاف المقابر الجماعية التي تضم رفات ضحايا النظام السابق أو ضحايا العنف الذي ابتلي به البلد منذ عام 2003.
    Il veille aussi à ce que les charniers soient protégés, catalogués et fouillés de manière appropriée et à ce que les familles des personnes disparues puissent participer au processus de recherche. UN ويكفل المعهد أيضا حماية مواقع المقابر الجماعية وتسجيلها وحفرها كما يليق ومشاركة أقارب الأشخاص المفقودين في عملية البحث.
    Nombre de charniers dont le contenu a été exhumé UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits des informations communiquées par le Secrétaire général adjoint sur les charniers. UN وأبدى أعضاء المجلس ارتياحهم للإفادة الإعلامية التي قدمها وكيل الأمين العام بشأن المقابر الجماعية.
    À ce jour, le Congrès n'a pas approuvé de projet de loi portant création d'une telle commission, première étape de la découverte de nouveaux charniers et de la recherche des disparus, notamment des enfants. UN وحتى اليوم، لم يوافق الكونغرس بعد على مشروع قانون لإنشاء لجنة السلام والوئام، التي ستمهد الطريق للقيام بالمزيد من عمليات استخراج الجثة من المقابر الجماعية والبحث عن المفقودين، وبعضهم من الأطفال.
    et technique Nombre de charniers à exhumer UN عدد مواقع المقابر الجماعية المعاينة لاحتمال استخراج الجثث منها
    charniers dont le contenu a été exhumé UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Un rapport sur le nombre de charniers examinés et sur le nombre de cadavres exhumés est attendu. UN ولم يقدم بعد تقرير عن عدد المقابر الجماعية التي أجريت تحقيقات فيها وعدد الجثث التي استخرجت.
    La question des charniers est à nouveau évoquée au paragraphe 55, où il est fait mention de nombreuses victimes, mais sans aucune preuve convaincante pour étayer ces affirmations; UN وأثيرت مسألة المقابر الجماعية مرة أخرى في الفقرة 55 مع الإشارة إلى أعداد كبيرة، لكن دون أدلة أكيدة لإثبات الادعاءات؛
    Il veille également à ce que les fosses communes soient protégées, cataloguées et excavées et à ce que les familles des personnes disparues puissent participer aux recherches. UN ويعمل المعهد أيضاً على حماية مواقع المقابر الجماعية وتصنيفها واستخراج الجثث منها بشكل صحيح وتمكين أقارب المفقودين من المشاركة في عملية البحث.
    D'une manière générale, les autorités libanaises n'ont pas protégé les fosses communes et n'ont pas exhumé les corps des personnes décédées durant la guerre civile. UN وبشكل عام، تخلفت السلطات اللبنانية عن حماية المقابر الجماعية واستخراج جثث ضحايا حقبة الحرب الأهلية.
    D'une manière générale, les autorités libanaises n'ont pas protégé les fosses communes et n'ont pas exhumé les corps des personnes décédées durant la guerre civile. UN وبشكل عام، تخلفت السلطات اللبنانية عن حماية المقابر الجماعية واستخراج جثث ضحايا حقبة الحرب الأهلية.
    La découverte de ces fosses communes en Serbie, en particulier autour de Belgrade, constitue une occasion d'examiner ouvertement et à fond les crimes commis dans un passé récent. UN ويتيح اكتشاف هذه المقابر الجماعية في صربيا، وخاصة حول بلغراد، فرصة لمواجهة جرائم الماضي القريب مواجهة مفتوحة وشاملة.
    :: Exhumations permettant à une équipe d'observateurs d'enquêter sur des fosses communes secondaires; UN :: استخراج الجثت لمساعدة فريق الرصد على إجراء التحقيق بشأن مواقع المقابر الجماعية الثانوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد