ويكيبيديا

    "المقابلات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entretiens que
        
    • interrogés
        
    • entretiens qu
        
    • d'entretiens
        
    • entretiens qui
        
    • des entretiens avec
        
    • personne interrogée
        
    • des interrogatoires
        
    • entretiens auxquels
        
    • personnes interrogées
        
    • audio
        
    • interviews
        
    • entrevues qu
        
    • ses entretiens
        
    • interrogatoires de
        
    Par ailleurs, les renseignements fournis cadrent généralement avec les entretiens que le Rapporteur spécial a eus avec des réfugiés lors de sa visite en Thaïlande en février. UN كما أنها تتسق أيضا إلى حد معقول مع المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع اللاجئين أثناء زيارته لتايلند.
    interrogés Entretiens avec des médecins UN المقابلات التي أجريت مع الأطباء المعالجين
    Le document se fonde donc uniquement sur les entretiens qu'il a eus avec des ressortissants iraniens et sur les rapports écrits de plusieurs organisations non gouvernementales de renom. UN ولذا استند التقرير فقط إلى المقابلات التي أجراها مع بعض المواطنين الإيرانيين والتقارير الكتابية التي تلقاها من بعض المنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة.
    Toutefois, les directeurs des deux administrations mentionnées ont formellement démenti, au cours d'entretiens avec l'expert, l'existence de telles pratiques. UN غير أنه قد تم إنكار هذه اﻷفعال تماما في المقابلات التي أجرتها الخبيرة مع رؤساء هيئات السلطة التنفيذية المشار إليها.
    Les entretiens qui ont eu lieu avec ceux qui ont été libérés indiquent que nombre d'entre eux ont été victimes de violations des droits de l'homme, notamment de viols. UN وتدل المقابلات التي أجريت مع الذين أطلق سراحهم على أن العديد منهم تعرضوا لانتهاكات من بينها الاغتصاب.
    Toutefois, ils soulèvent quelques préoccupations qui ont été confirmées par des entretiens avec le personnel : UN وهي تثير أيضا شواغل، أثبتت المقابلات التي أجريت مع موظفي المكتبة صحة بعضها:
    25. Le Comité note que tous les interrogatoires de police doivent faire l'objet d'un procès-verbal mais s'inquiète de ce qu'ils ne soient pas enregistrés sur support audio ou vidéo, sauf lorsque la personne interrogée est une victime d'infraction à caractère sexuel (art. 2, 11, 12 et 16). UN عمليات الاستجواب 25- بينما تلاحظ اللجنة أن جميع الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة يتعين توثيقها كتابة، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يجري حالياً تسجيل الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة تسجيلاً صوتياً أو فيديويياً، باستثنـاء المقابلات التي تُجرى مـع ضحايا الجرائم الجنسية (المواد 2 و11 و12 و16).
    En Ecosse, en consultation avec la police et les services du Procureur (Crown Office), le gouvernement examine les implications de l'enregistrement audio des interrogatoires de terroristes présumés aux fins de déterminer les dispositions à prendre. UN وتنظر الحكومة في اسكتلندا، بالتشاور مع الشرطة ودائرة التاج، في المسائل المتصلة بتسجيل المقابلات التي تجرى مع المشتبه في ارتكابهم ﻷعمال إرهابية على اﻷشرطة، بهدف تحديد الترتيبات التي يلزم اتخاذها.
    Elles limitent le nombre d'entretiens auxquels l'enfant peut être soumis et les risques qui peuvent être associés à ce processus. UN وتحد من عدد المقابلات التي قد يخضع لها الطفل، والمخاطر التي قد تصاحب هذه العملية.
    Ce programme porte notamment sur des techniques d'enquête adaptées au sexe des personnes interrogées. UN ويشمل البرنامج عنصرا بشأن تقنيات إجراء المقابلات التي تعالج قضايا الجنسين.
    Les entretiens que vous avez demandés sont pour du secrétariat. Open Subtitles المقابلات التي طلبتها تتحول إلى أن تكون حول السكرتاريه
    Il ressort également des entretiens que l'École peut occuper ce créneau en mettant en place des programmes de formation de qualité : UN أما كون كلية الموظفين قادرة على الاختصاص بهذا الدور بتوفير برامج تعلم عالية الجودة في هذا المجال فهو نتيجة أخرى يمكن استخلاصها من المقابلات التي أُجريت.
    Les détenus ne seraient pas non plus informés de leur droit d'avoir un avocat, ce qu'ont confirmé les entretiens que le Rapporteur spécial a eus avec des personnes détenues dans des cellules de garde à vue et avec des avocats de la défense. UN ويقال أيضاً إن المحتجزين لا يُعرَّفون بحقهم في الاستعانة بمحامٍ. وأكدت ذلك المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع محتجزين في أماكن حبس احتياطي تابعة للشرطة ومع محامي الدفاع.
    ii) Nombre de témoins et de suspects interrogés UN ' 2` عدد المقابلات التي أنجزت مع الشهود والمشتبه بهم
    Plusieurs survivants interrogés dans le cadre de l’élaboration du présent rapport ont dit qu’à leur avis des armes chimiques avaient été utilisées. UN وخلال المقابلات التي أجريت مع بعض الناجين من هذا الهجوم ﻷغراض هذا التقرير قدم هؤلاء معلومات عما وصفوه بأنه هجمات باﻷسلحة الكيماوية.
    Les entretiens qu'a eus le Bureau des services de contrôle interne ont confirmé cet état de choses. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Toutefois, il ressort des entretiens qu'a eus l'Opération d'urgence qu'au cours de cette période, l'ALK a activement combattu les forces serbes dans plusieurs régions du Kosovo. UN غير أنه يبدو من المقابلات التي أجراها المكتب التنفيذي للمفوضية في كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو كان في تلك الفترة يشارك بنشاط في قتال القوات الصربية في عدة مناطق في كوسوفو.
    Par souci d'économie, depuis le programme 2012, les candidats retenus pour l'épreuve orale n'ont plus à se déplacer pour participer aux entretiens, qui se déroulent par téléconférence. UN ولم يعد من اللازم، اعتبارا من برنامج سنة 2012، سفر المترشحين الذي بلغوا عتبة القائمة الحصرية لحضور المقابلات التي أصبحت تتم بواسطة التداول بالفيديو.
    Au cours des entretiens avec les membres de la société civile, beaucoup ont fait état de violences et de persécutions à leur encontre, voire des menaces de mort par les deux camps. UN وأثناء المقابلات التي أجرتها اللجنة مع أفراد المجتمع المدني، أثار الكثير منهم ما تعرضوا له من عنف واضطهاد، بل من التهديدات بالقتل من كلا الطرفين.
    Ses trois caméras vidéo et son téléphone portable lui ont été confisqués et il a perdu le travail qu'il avait effectué ainsi que des interviews réalisées à la suite du passage du cyclone Nargis. UN وصودرت كاميراته الثلاث وهاتفه المحمول وضاع ما قام به من عمل، بما فيه المقابلات التي أجراها بشأن آثار الإعصار نرجس.
    La présidence mexicaine a accordé aux pays Membres de l'Organisation toutes les entrevues qu'ils ont sollicitées, de même qu'elle a accédé aux demandes des organisations non gouvernementales qui souhaitaient rencontrer le Président du Conseil. UN وقد منحت جميع المقابلات التي طلبتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي رغبت في مقابلة رئيس المجلس.
    IV. Questionnaire utilisé par l'experte indépendante lors de ses entretiens UN الرابع - الاستبيان الذي تستخدمه الخبيرة المستقلة في المقابلات التي تجريها مع أشد فئات النـاس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد