ويكيبيديا

    "المقاتلون الفلسطينيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des militants palestiniens
        
    • les militants palestiniens
        
    • des combattants palestiniens
        
    Au cours de la période considérée, des militants palestiniens ont tiré environ 275 roquettes ou obus de mortier en direction d'Israël. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل.
    Les attaques de roquettes des militants palestiniens prenant aveuglément pour cibles des civils ont également été condamnées. UN وأدينت أيضا الهجمات الصاروخية التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون والتي استهدفت بشكل عشوائي مدنيين إسرائيليين.
    Le 17 juillet, Israël a amorcé des incursions terrestres dans Gaza, le but recherché étant de détruire le réseau de tunnels des militants palestiniens. UN وفي 17 تموز/يوليه، أعلنت إسرائيل بداية عمليات التوغل البرية في غزة بهدف تدمير شبكة الأنفاق التي يستعملها المقاتلون الفلسطينيون.
    les militants palestiniens ont poursuivi leurs attaques en Israël et dans le territoire palestinien occupé. UN كما استمر أيضا نمط الهجمات التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون في إسرائيل و الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Aujourd'hui également, les militants palestiniens ont tiré une série de roquettes Qassam sur une ville-frontière israélienne, blessant un homme. UN واليوم أيضا، أطلق المقاتلون الفلسطينيون دفعة أخرى من صواريخ القسام على مدينة إسرائيلية على الحدود، فأصابوا رجلا بجروح.
    les militants palestiniens ont lancé des centaines d'attaques à la roquette et au mortier vers Israël, notamment ses grandes villes. UN وأطلق المقاتلون الفلسطينيون المئات من الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل، بما في ذلك مدنها الرئيسية.
    des militants palestiniens ont intensifié les tirs de roquettes sur Israël et les fréquentes incursions des FDI dans la bande de Gaza se sont heurtées à une résistance armée. UN وكثف المقاتلون الفلسطينيون من عدد الصواريخ التي أطلقوها باتجاه إسرائيل، وجوبهت عمليات توغل الجيش الإسرائيلي المتكررة داخل غزة بمقاومة مسلحة.
    Des roquettes ont continué d'être tirées depuis la bande de Gaza vers le territoire israélien et des attaques contre des civils israéliens ont été menées par des militants palestiniens mais plus rarement que par le passé. UN واستمر إطلاق الصواريخ من قطاع غزة على الأراضي الإسرائيلية واستمر المقاتلون الفلسطينيون في تنفيذ هجمات على المدنيين الإسرائيليين، وإن كان بعدد أقل عما كان عليه بالماضي.
    Par ailleurs, des militants palestiniens ont continué de mener des attaques et de lancer des roquettes sur Israël depuis la bande de Gaza en 2009, quoique moins intensément que les années précédentes. UN 6 - في نفس الوقت، تواصلت الهجمات التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون وإطلاق الصواريخ نحو إسرائيل في عام 2009، وإن كان ذلك بمعدل أقل مما شهدته السنوات السابقة.
    À la suite d'une attaque par des militants palestiniens le 12 décembre 2004, le passage de Rafah a été complètement fermé jusqu'au 21 janvier 2005. UN وعقب هجوم نفذه المقاتلون الفلسطينيون في 12 كانون الأول/ديسمبر 2004، أغلق المعبر إغلاقا تاما حتى 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    Entre le 1er et le 22 janvier, des militants palestiniens ont tiré quelque 230 obus de mortier et 110 roquettes sur le nord du Néguev, notamment sur les villes de Sderot et Ashkelon. UN فمنذ بداية العام وحتى منتصف نهار يوم 22 كانون الثاني/يناير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون نحو 230 قذيفة هاون و110 صاروخ على النجف الشمالي، بما في ذلك مدينتي سديروت وعسقلان.
    Il n'y a également aucun fait nouveau concernant la libération du caporal israélien Shalit, capturé par des militants palestiniens le 25 juin 2006, ou celle des prisonniers palestiniens. UN ولم يتم أي تحرك إضافي بشأن الإفراج عن العريف الإسرائيلي شليط، الذي اعتقله المقاتلون الفلسطينيون في 25 حزيران/يونيه 2006، أو بشأن الأسرى الفلسطينيين.
    J'ai condamné énergiquement ces attaques à la roquette par des militants palestiniens qui, à mes yeux, étaient totalement inadmissibles et j'ai demandé à toutes les parties de respecter scrupuleusement la tahdiya (période de calme) qui avait été négociée entre Israël et le Hamas par l'Égypte en juin 2008. UN وإني أعرب عن إدانتي الشديدة لهذه الهجمات بالصواريخ التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون لأنها غير مقبولة بتاتا وأدعو جميع الأطراف إلى الاحترام الكامل للتهدئة التي أُبرمت بين إسرائيل وحماس بوساطة مصرية في حزيران/يونيه 2008.
    À la suite d'une attaque lancée par des militants palestiniens au point de passage de Karni le 13 janvier 2005, au cours de laquelle six Israéliens ont été tués, le terminal a été fermé jusqu'au 7 février 2005, lorsqu'il a rouvert avec un dispositif de sécurité renforcé. UN 247 - وبعد هجوم شنه المقاتلون الفلسطينيون عنـد معبـر كـرني، في 13 كانون الثاني/يناير 2005، وأسفر عن مقتل ستة إسرائيليين، أُغلقت المحطة حتى 7 شباط/فبراير 2005 عندما أعيد فتحها مع اتخاذ إجراءات أمنية معززة.
    Pendant la même période, les militants palestiniens ont tiré au moins 1 700 roquettes et obus de mortier contre Israël, blessant 41 Israéliens. UN وخلال الفترة نفسها، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما لا يقل عن 700 1 من الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل، مما أسفر عن إصابة 41 إسرائيليا.
    Ils ont également souligné qu'Israéliens et Palestiniens se devaient de respecter les obligations qui leur incombent en vertu de la Feuille de route, notamment le gel complet des activités d'implantation par Israël et l'arrêt des violences provoquées par les militants palestiniens. UN وشددوا أيضا على ضرورة وفاء الإسرائيليين والفلسطينيين بالتزاماتهم المتصلة بخارطة الطريق، بما في ذلك تجميد إسرائيل الكامل للأنشطة الاستيطانية ووقف أعمال العنف التي يحرّض عليها المقاتلون الفلسطينيون.
    Sur l'ensemble de la période considérée, les militants palestiniens ont tiré 961 munitions - roquettes et obus de mortier - , faisant 2 morts et 36 blessés parmi les civils israéliens. UN 33 - وإجمالا، ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون 961 صاروخا وقذيفة هاون، مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين وجرح 36 آخرين.
    Le manque de protection des civils et l'escalade de la violence ont marqué la situation globale des droits de l'homme dans les territoires; Israël a poursuivi ses attaques de roquettes et d'artillerie, ses frappes aériennes et ses incursions militaires dans Gaza tandis que les militants palestiniens ont continué à tirer de là des roquettes Qassam en direction d'Israël. UN وكان عدم توفير الحماية للمدنيين وتصاعد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان عامة في الأراضي المحتلة؛ وواصلت إسرائيل الهجمات بالصواريخ والمدفعية، والهجمات الجوية، والتوغلات العسكرية داخل غزة، في حين استمر المقاتلون الفلسطينيون في إطلاق صواريخ قسام من هناك إلى داخل إسرائيل.
    Toutefois, même si des combattants palestiniens ont eu recours à des < < boucliers humains > > , le nombre de morts parmi les civils lors de l'offensive terrestre aurait, en pareilles circonstances, inévitablement été minime. UN بيد أنه حتى لو استعمل المقاتلون الفلسطينيون " دروعا بشرية " ، فإن قتل المدنيين في مثل هذه الظروف، في إطار الهجوم البري، سيكون بلا ريب محدودا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد