:: Rapatriement des ex-combattants étrangers | UN | :: إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم |
En collaboration avec le BINUCSIL et la MINUL, l'ONUCI coordonnera l'exécution d'un programme de rapatriement volontaire et de réinstallation des ex-combattants étrangers. | UN | وستتعاون العملية مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتنسيق تنفيذ برنامج طوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب وإعادة توطينهم. |
La réinsertion, le rapatriement et la réinstallation des ex-combattants étrangers et nationaux en Côte d'Ivoire n'ont pas eu lieu en raison des retards survenus dans la mise en œuvre de l'Accord de paix de Ouagadougou, retards dus essentiellement à la lenteur du déroulement du processus de paix avant l'Accord. | UN | لم تحدث عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين الأجانب والوطنيين في كوت ديفوار بسبب تأخير تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، الذي يعزى أساساً إلى التنفيذ البطيء لعملية السلام السابقة للاتفاق. |
La section DDR collaborera avec le BINUSIL et la MINUL afin de coordonner l'exécution d'un programme de rapatriement et/ou de réinstallation librement consentis des ex-combattants étrangers. | UN | وسيتعاون قسم نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من اجل تنسيق تنفيذ برنامج إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى الوطن وإعادة توطينهم بصورة طوعية. |
Réalisation escomptée 2.1 : Réintégration des ex-combattants nationaux et des anciens membres des milices dans la société ivoirienne; rapatriement et réinstallation des ex-combattants étrangers présents en Côte d'Ivoire, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: إعادة إدماج المقاتلين السابقين الوطنيين والميليشيات السابقة الوطنية في مجتمع كوت ديفوار؛ وإعادة المقاتلين السابقين الأجانب الموجودين في كوت ديفوار إلى أوطانهم وإعادة توطينهم، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال |
Les réunions mensuelles prévues avec les parties prenantes au sujet de la réinstallation des ex-combattants étrangers n'ont pas eu lieu, parce que les progrès réalisés en matière de désarmement, de démobilisation et réintégration sont restés lents et en raison de l'absence d'informations sur les ex-combattants étrangers. | UN | الاجتماعات الشهرية مع الأطراف صاحبة المصلحة بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين الأجانب لم يتم تنظيمها بسبب استمرار بطء التقدّم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ونقص المعلومات فيما يتعلق بالمقاتلين السابقين الأجانب. |
Elle a encouragé et favorisé l'amélioration des relations entre la République démocratique du Congo et les pays voisins, en particulier le Rwanda, et facilité la négociation d'accords sur le retour des réfugiés et sur la démobilisation, le désarmement, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des ex-combattants étrangers, domaine dans lequel ont été accomplis des progrès appréciables. | UN | وشجَّعت البعثة تحسين العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها ودعمته، وبوجه خاص العلاقات مع رواندا، ويسَّرت التفاوض بشأن الاتفاقات المتعلقة بعودة اللاجئين ونزع سلاح المقاتلين السابقين الأجانب وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى الوطن، مما يشكل إنجازاً كبيراً وجلياً. |
En collaboration avec le BINUCSIL et la MINUL, l'ONUCI coordonnera l'exécution d'un programme de rapatriement volontaire et de réinstallation des ex-combattants étrangers. | UN | 18 - وستتعاون العملية مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتنسيق تنفيذ برنامج طوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب وإعادة توطينهم. |
Les principaux facteurs régionaux qui affectent la réintégration des ex-combattants sont les flux d'armes légères et de petit calibre, les trafics de ressources naturelles, les recrutements transfrontaliers, y compris d'enfants, le rapatriement et la réintégration des ex-combattants étrangers dans leur pays d'origine. | UN | وتشمل القضايا الإقليمية الرئيسية المؤثرة على إعادة إدماج المقاتلين السابقين تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار في الموارد الطبيعية والتجنيد عبر الحدود بما في ذلك تجنيد الأطفال؛ وإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإدماجهم في بلدانهم الأصلية. |
Organisation de consultations et de rencontres semestrielles avec les autorités des pays voisins et avec le BINUCSIL et la MINUL concernant la réinstallation des ex-combattants étrangers en Côte d'Ivoire et la surveillance de tous les déplacements transfrontaliers d'ex-combattants | UN | تنظيم عقد مشاورات واجتماعات نصف سنوية مع سلطات البلدان المجاورة ومع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإعادة توطين المقاتلين السابقين الأجانب في كوت ديفوار ولرصد حركة المقاتلين السابقين عبر الحدود |
Réalisation escomptée 2.1 : progrès en matière de réinsertion des ex-combattants nationaux dans la société ivoirienne, et de rapatriement et réinstallation des ex-combattants étrangers présents en Côte d'Ivoire | UN | الإنجازات المتوقعة 2-1: إحراز تقدم نحو إعادة إدماج المقاتلين الوطنيين السابقين في مجتمع كوت ديفوار، وإعادة المقاتلين السابقين الأجانب الموجودين في كوت ديفوار إلى أوطانهم وإعادة توطينهم |
- Veiller à ce que le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et le programme de rapatriement et de réinstallation des ex-combattants étrangers tiennent compte de la nécessité d'une démarche régionale coordonnée; | UN | - كفالة أن يراعي البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والبرنامج الطوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم ضرورة اتباع نهج إقليمي منسق؛ |
- Veiller à ce que le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et le programme de rapatriement et de réinstallation des ex-combattants étrangers tiennent compte de la nécessité d'une démarche régionale coordonnée; | UN | - كفالة أن يراعي البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والبرنامج الطوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم ضرورة اتباع نهج إقليمي منسق؛ |
2.1 Réintégration des ex-combattants nationaux et des anciens membres des milices dans la société ivoirienne, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants; rapatriement des ex-combattants étrangers présents en Côte d'Ivoire | UN | 2-1 إدماج المقاتلين السابقين الوطنيين والميليشيات السابقة الوطنية في مجتمع كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال؛ وإعادة المقاتلين السابقين الأجانب الموجودين في كوت ديفوار إلى أوطانهم |
Réalisation escomptée 2.1 : Réintégration des ex-combattants nationaux et des anciens membres des milices dans la société ivoirienne, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants; rapatriement des ex-combattants étrangers présents en Côte d'Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: إعادة إدماج المقاتلين السابقين الوطنيين والميلشيات السابقة الوطنية في مجتمع كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال؛ وإعادة المقاتلين السابقين الأجانب الموجودين في كوت ديفوار إلى أوطانهم |
En outre, le rapatriement des ex-combattants étrangers incomberait comme auparavant à la Mission, laquelle serait ainsi amenée à leur fournir ainsi qu’à leur famille tout l’éventail des appuis requis, depuis leur rassemblement sur le terrain jusqu’à leur rapatriement. | UN | وعلاوة على ذلك، فستظل إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم مسؤولية البعثة، الأمر الذي من شأنه أن ينطوي على توفير المجموعة الكاملة من سبل الدعم إلى المقاتلين السابقين ومعاليهم بدءا من تجميعهم على الصعيد الميداني إلى حين إعادتهم إلى أوطانهم. |
La composante 2 englobait l'appui au rapatriement volontaire des ex-combattants étrangers se trouvant sur le territoire congolais, l'assistance au Gouvernement de la RDC pour la mise en place de contrôles efficaces aux frontières et l'appui au renforcement de la sécurité régionale. | UN | 22 - يشمل العنصر 2 دعم إعادة المقاتلين السابقين الأجانب الموجودين على الأراضي الكونغولية طوعاً إلى أوطانهم، ومساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة مراقبة فعالة للحدود ودعم تعزيز الأمن الإقليمي. |
Au cours de la période considérée, l'Opération a aidé le Gouvernement à appliquer le Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration et a coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية. |
Au cours de la période considérée, l'Opération a aidé le Gouvernement à exécuter un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration et coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. | UN | 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وليبيريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية. |
Pendant l'exercice considéré, 3 171 combattants congolais et leur famille ont été rapatriés, contre 2 002 au cours de l'exercice 2010/11. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد ما مجموعه 171 3 من المقاتلين السابقين الأجانب وعائلاتهم مقارنة بـ 002 2 في الفترة 2010/2011. |
Augmentation de 30 % du nombre total d'ex-combattants étrangers rapatriés (2004/05 : 11 736; 2005/06 : 13 236; 2006/07 : 17 236) | UN | زيادة قدرها 30 في المائة في إجمالي عدد المقاتلين السابقين الأجانب الذين زيادة نسبتها 11 في المائة إلى 881 14 مقاتلا سابقا أجنبيا في الفترة |
Aucune réunion n'a été organisée avant la crise postélectorale en raison de la lenteur persistante des progrès en matière de DDR et de l'absence d'informations sur les ex-combattants étrangers. | UN | لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب. |