Il a également été décidé d'établir un sous-groupe technique de la Commission placé sous la présidence de la MINUA et chargé de suivre les programmes de réinstallation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وتقرر أيضا إنشاء فريق فرعي فني تابع للجنة، ترأسه البعثة، لمتابعة برامج إعادة توطين المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
24. Engage les États Membres à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; | UN | " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
La mission conjointe s'est également penchée sur la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants, ce sur quoi on revient plus en détail dans la section V ci-après. | UN | وناقشت البعثة المشتركة أيضا تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع خامسا أدناه. |
:: Application des programmes de démobilisation et de réintégration des ex-combattants, y compris des femmes et des filles ayant participé à quelque titre que ce soit. | UN | :: تنفيذ برامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم تشمل النساء والفتيات اللاتي شاركن في القتال بأي صفة كانت. |
Les États devraient également contribuer à relever l'un des plus grands défis auxquels le pays fait face : la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. | UN | وينبغي للدول أن تساعد أيضا في مواجهة أحد أكبر التحديات التي أمام بلدنا: تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
D’autre part, avec l’aide d’experts extérieurs, elle rédige son rapport sur l’étude de la collecte des armes, la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants en situation de maintien de la paix. | UN | وتقوم الوحدة أيضا، بالاشتراك مع خبراء خارجيين، بصياغة دراستها عن تجميع اﻷسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في مناخ حفظ السلام. |
Elles ont aussi demandé au LNTG, à l'ONU, à l'OUA, à la CEDEAO et à d'autres organisations internationales et pays donateurs de concevoir un programme permettant d'octroyer une aide financière au processus de démobilisation, de recyclage, de réadaptation et de réintégration des anciens combattants dans la vie civile. | UN | وناشدت أيضا الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، واﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الافريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والمنظمات الدولية والبلدان المانحة اﻷخرى، وضع برنامج يمكن بموجبه تسريح، وإعادة تدريب، وتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة العادية للمجتمع المدني. |
Le bureau du développement du secteur de la sécurité facilitera la création d'une commission gouvernementale sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, afin de surveiller la démilitarisation et la réintégration des anciens combattants. | UN | وسيقوم مكتب تطوير قطاع الأمن بتيسير إنشاء لجنة حكومية تُعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Lors de cette table ronde, des contributions d'un montant d'environ 200 millions de dollars ont été annoncées afin de couvrir les activités dans les domaines de la consolidation de la paix et de la démocratie, des élections, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile, du déminage et de la réunification des forces armées. | UN | وأعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة تعهدات قيمتها نحو 200 مليون دولار لتمويل الأنشطة المضطلع بها في مجالات توطيد السلام والديمقراطية والانتخابات وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية وإزالة الألغام وإعادة توحيد القوات المسلحة. |
:: Organisation d'un atelier de formation des médias pour assurer la diffusion d'informations exactes, bien documentées et impartiales sur les problèmes à surmonter et les possibilités qui s'offrent en matière de réadaptation et de réinsertion des ex-combattants | UN | :: تنظيم حلقات عمل تدريبية لصالح وسائط الإعلام لتعزيز التغطية الإعلامية الدقيقة والحسنة الاطلاع وغير المنحازة لما يوجد حاليا من تحديات وفرص في ما يتعلق بتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
À cette occasion, nous avons constaté que le succès du processus de paix dans le pays était largement tributaire du bon déroulement du processus de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. | UN | وفي تلك المناسبة ذكرنا أن نجاح عملية السلام في ذلك البلد يرجع معظم الفضل فيه إلى حسن سير عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Il note également avec inquiétude que l'on n'est pas assuré de trouver les 40 millions de dollars nécessaires d'urgence pour financer les programmes de réadaptation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وأضافت أن المجموعة قلقة إزاء النقص المحتمل في مبلغ الـ 40 مليون دولار الذي توجد حاجة ماسة إليه في برامج تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
24. Engage les États Membres à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; | UN | ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
22. Engage vivement les États Membres à fournir sans tarder, au titre de l'appel commun des Nations Unies en faveur de l'Angola, les ressources financières nécessaires pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; | UN | ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛ |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Le Conseil de sécurité a examiné des décisions et adopté des déclarations sur un certain nombre de larges problèmes concernant la paix et la sécurité, y compris la protection des civils dans les conflits armés, les enfants dans les conflits armés, le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion des anciens combattants. | UN | ونظر مجلس الأمن أيضا في قرارات واعتمد بيانات بشأن طائفة عريضة من قضايا السلم والأمن، بما في ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح؛ والأطفال والصراع المسلح؛ ونزع السلاح، وتسريح المحاربين، وتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
36. Lorsque les pourparlers de paix de Lusaka ont commencé, à la fin de 1993, le PNUD et l'UCAH ont mis au point un document de stratégie sur la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants. | UN | ٣٦ - عندما بدأت محادثات لوساكا للسلم في أواخر ١٩٩٣، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية وثيقة استراتيجية تتعلق بتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Il note en particulier qu'il est indispensable que s'instaure un processus de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et se tient prêt à apporter son appui à ce processus. | UN | ويلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى القيام بعملية ناجحة من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية. |
Cette mesure, toutefois, devra être coordonnée avec la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, l'ONUCI aidant le Gouvernement à planifier et à coordonner ce qui demeure pour l'instant un processus fracturé. | UN | على أنه يجب التنسيق بين هذا الأمر وعملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وينبغي لبعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد الحكومة في تخطيط وتنسيق هذه العملية التي لا تزال متصدعة. |
vi) Faciliter des opérations psychologiques efficaces pour encourager des défections au sein de la LRA et la mise en œuvre de stratégies pour la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants dans leurs communautés d'origine; | UN | ' 6` تيسير القيام بعمليات سيكولوجية فعالة لتشجيع الانشقاقات عن جيش الرب للمقاومة، وتنفيذ استراتيجيات لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية، |
Elles impliquent essentiellement un plus grand travail sur des questions particulièrement importantes telles que la protection des opérations humanitaires dans des situations de conflit, la garantie de l'accès sans entrave aux personnes nécessiteuses; la démobilisation effective et la réintégration des anciens combattants dans la vie civile; les mesures pour faciliter le retour des personnes déplacées; et les opérations de déminage. | UN | وتنطوي هذه المهام بالدرحة اﻷولى على مواصلة العمل بشأن قضايا لها أهمية حاسمة مثل حماية الولايات الانسانية في حالات الصراع، وكفالة سبل الوصول دونما عائق الى المحتاجين الى المساعدة؛ وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ وتيسير عودة المشرديــن؛ وإزالة اﻷلغام. |
33. Ce programme a pour but de répondre aux besoins à court terme résultant de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants, de la réinstallation des personnes déplacées et des réfugiés et du rétablissement des services sociaux de base, et de permettre la réalisation des travaux de reconstruction à moyen terme nécessaires pour jeter les bases de la croissance et du développement à long terme. | UN | ٣٣ - ويستهدف هذا البرنامج تلبية الاحتياجات القصيرة اﻷجل في مجال تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتوطين المشردين واللاجئين، واستعادة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، فضلا عن التعمير المتوسط اﻷجل اللازم ﻹرساء اﻷساس للنمو والتنمية في اﻷجل الطويل. |
Par ailleurs, dans le contexte fragile de paix en situation d'après conflit, le phénomène constitue également l'un des obstacles aux stratégies de consolidation de la paix, à la démobilisation et à la réinsertion des ex-combattants | UN | وبالمثل، وفي سياق السلام الهش في حالات ما بعد انتهاء الصراع، فإن هذه الظاهرة تشكل أيضا عقبة أمام وضع استراتيجية لبناء السلام وأمام تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Démobilisation et réinsertion des anciens combattants | UN | تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |