Ils ont également réuni et finalisé les comparaisons régionales et en ont publié les résultats. | UN | وقامت أيضا بتجميع المقارنات الإقليمية ووضعها في صيغتها النهائية ونشر نتائجها. |
comparaisons régionales et coordination mondiale du PCI | UN | باء - المقارنات الإقليمية والتنسيق العالمي لبرنامج المقارنات الدولية |
Si l'on part du principe que les comparaisons régionales présentent différents degrés d'exactitude, la fixité des résultats régionaux peut alors être considérée comme un avantage. | UN | 76 - إذا افترضنا أن المقارنات الإقليمية تتم بدرجات متفاوتة من الدقة، يمكن اعتبار ثبات النتائج الإقليمية سمة إيجابية. |
Conditions de participation aux comparaisons régionales et mondiales | UN | ألف - الشروط اللازمة للإدراج في المقارنات الإقليمية والعالمية |
La durée de traitement des données au centre de coordination régional s'en trouvera considérablement réduite et par conséquent celle de la comparaison régionale. | UN | وسيقلل هذا إلى حد كبير من الوقت اللازم لتجهيز البيانات في مركز التنسيق الإقليمي وسيقلل بالتالي من أمد المقارنات الإقليمية. |
Le Bureau mondial et les coordonnateurs régionaux ont convenu d'un ensemble de critères à respecter pour que les chiffres nationaux soient pris en compte dans les comparaisons régionales et mondiales. | UN | واتفق المكتب العالمي والمنسقون الإقليميون على مجموعة من المعايير التي يجب أن يستوفيها القطر لإدراجه في المقارنات الإقليمية والعالمية. |
Dans un premier temps, il fallait examiner les listes de produits pour chaque région et pointer les produits dont chaque pays de l'Anneau avait relevé le prix dans les comparaisons régionales. | UN | تمثلت المرحلة الأولى في دراسة قوائم المنتجات لكل منطقة ووضع علامة على المنتجات التي قام كل بلد من هذه البلدان بتسعيرها في المقارنات الإقليمية. |
Les comparaisons régionales et mondiales du volontariat posent toujours des problèmes. | UN | 46 - ولا تزال هناك تحديات قائمة في إجراء المقارنات الإقليمية والعالمية للتطوع. |
Même dans les régions les plus développées, les problèmes liés à l'absence d'uniformité dans les normes et les méthodes de collecte de données, à la dispersion des données entre les différents organismes et au traitement de l'information peuvent rendre difficile l'utilisation de cette information aux fins de la gestion et des comparaisons régionales. | UN | وحتى في أكثر المناطق الإقليمية تقدما، يمكن أن تؤدي مشاكل عدم توحيد المعايير والأساليب المستعملة لجمع البيانات وتوزع البيانات على هيئات مختلفة ومعالجة المعلومات إلى صعوبة استعمال تلك المعلومات في الإدارة وفي إجراء المقارنات الإقليمية. |
Les coordonnateurs régionaux avaient la difficile tâche de coordonner les comparaisons régionales et de veiller à la fluidité des échanges entre le Bureau mondial et les pays. | UN | ٣٨ - اضطلع المنسقون الإقليميون بالمهمة الصعبة المتمثلة في تنسيق المقارنات الإقليمية وكفالة السلاسة في سير العمل بين المكتب العالمي والبلدان. |
5. En fait, il n'est pas vraiment indiqué de se fonder sur des comparaisons régionales pour procéder à un examen des flux d'IED car ces comparaisons tendent à faire oublier des déterminants plus fondamentaux. | UN | 5- والواقع، أن المقارنات الإقليمية لا تعتبر حقيقة المنطلق الصحيح لبدء النظر في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، إذ إنها تؤدي إلى صرف الانتباه عن محددات أكثر أهمية. |
Le Bureau mondial a été chargé de veiller à ce que les sept comparaisons régionales et celle effectuée par l'OCDE et EUROSTAT puissent être regroupées à l'échelle mondiale et de procéder ensuite à ce regroupement. | UN | وتولى المكتب العالمي المسؤولية عن كفالة إمكانية دمج المقارنات الإقليمية السبع والمقارنة التي أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية - في المقارنة العالمية. |
Les comparaisons régionales faites dans le cadre du PCI leur permettent de mieux évaluer leurs avantages comparatifs. Certaines initiatives régionales récentes, comme l'Initiative transfrontière en Afrique ou le développement de la Zone de libre change des Amériques ont accru la demande de données relevant du PCI. | UN | فعن طريق البيانات التي تتيحها المقارنات الإقليمية التي يجريها برنامج المقارنات الدولية، يمكن أن تصبح البلدان أقدر على تقييم ميزاتها النسبية.وتتسبب المبادرات الإقليمية الجديدة، من قبيل المبادرة المنفذة عبر الحدود في أفريقيا وإنشاء منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين في زيادة الطلب على بيانات برنامج المقارنات الدولية. |
La troisième évaluation, financée par le FMI, la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale (1999) et conduite par Jacob Ryten (E/CN.3/1999/8), a couvert toutes les comparaisons régionales. | UN | أما التقييم الثالث، الذي أجراه السيد يعقوب رايتون E/CN.3/1999/8)) تحت رعاية صندوق النقد الدولي وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة والبنك الدولي (1999)، فكانت ولايته أوسع نطاقا فيما يتصل بتغطية جميع المقارنات الإقليمية. |
La comparaison régionale réalisée pour la Communauté d'États indépendants, fondée essentiellement sur les indices des prix à la consommation utilisés pour le Programme de comparaison internationale, peut constituer une bonne étude de cas et servir éventuellement de programme pilote d'autres régions. | UN | ويمكن أن تكون أعمال المقارنات الإقليمية التي تقوم بها رابطة الدول المستقلة والتي تستفيد بشكل مكثف من معلومات الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك لخدمة أغراض برنامج المقارنات الدولية بمثابة دراسة حالة جيدة ويمكن أن تستخدم في النهاية كبرنامج رائد تحذو حذوه المناطق الأخرى. |