ويكيبيديا

    "المقايضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • troc
        
    • échange
        
    • compromis
        
    • swap
        
    • échanger
        
    • déduction
        
    • swaps
        
    • arbitrage
        
    • arbitrages
        
    • transactions
        
    • marchandises
        
    • marché
        
    • pro quo
        
    • Trocpolis
        
    Nous payons en argent, troc ou par crédit dès que vos biens entrent dans mon entrepôt. Open Subtitles ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي
    Dans certains contextes, il peut inclure la reprise du troc dans le cadre des communautés, avec une production alimentaire à petite échelle pour la communauté. UN وفي بعض الظروف يشمل ذلك الخروج من نظام المقايضة داخل مجتمع يتم فيه إنتاج الغذاء على نطاق ضيق من أجل استهلاك المجتمع.
    Produits − opérations de troc comprenant des services de publicité UN الدخل - معاملات المقايضة التي تشمل خدمات الإشهار
    Alors pendant que je suis endormie, là où se font les rêves, voyons si nous pouvons faire cet échange. Open Subtitles لذا، حينما أخلد للنوم، حيث أحلامنا تظهر لنرى إن كان بمقدورنا أن نجعل هذه المقايضة.
    Si nous nous trouvons bloqué, Le père d'un flic fait une excellente monnaie d'échange. Open Subtitles إذا ما علقنا في مشكلة، فوالد شرطي ينفع جيدًا في المقايضة
    Il faudrait peut-être trouver un compromis entre la croissance économique et l'environnement et des politiques devraient alors être mises au point pour accompagner ce compromis. UN ويمكن أن تكون هناك مقايضة في الهامش بين النمو الاقتصادي والبيئة، ولا بد من وضع سياسات تستوعب تلك المقايضة.
    Le troc, qui est pratiqué essentiellement avec les navires de passage, joue un rôle important dans l'économie du territoire. UN وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة.
    Les parties avaient donc décidé de régler le contrat avec de l'argent et non sous forme de troc. UN ولذلك فقد قرر الطرفان تسوية العقد بشكل نقدي بدلا من تسويته من خلال المقايضة.
    La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    La dégradation progressive du système de troc pour les produits de base continue de nous préoccuper. UN ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل.
    Il a été à nouveau modifié le 16 juin 1990 pour tenir compte de l'accord de troc mentionné aux paragraphes 469 à 475. UN كما عُدل عقد الإيثيلين في 16 حزيران/يونيه 1990 بهدف مراعاة ترتيبات المقايضة المشار إليها في الفقرات من 469 إلى 475.
    Le libellé de l'accord de troc tenait compte des dispositions d'un contrat de vente de pétrole passé entre Chevron et SOMO. UN ويتضمن اتفاق المقايضة شروط عقد بيع النفط الذي أبرمته كل من شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط.
    :: Plus large utilisation, par les banques centrales, d'un réseau régional d'échange; UN :: توسيع نطاق استخدام شبكة المقايضة الوطنية ليشمل المصارف المركزية؛
    :: Plus large utilisation, par les banques centrales, d'un réseau régional d'échange; UN :: توسيع نطاق استخدام شبكة المقايضة الوطنية ليشمل المصارف المركزية؛
    Elle importait de l'URSS essentiellement du pétrole et du gaz en échange de services dans le cadre d'accords de troc. UN وكانت تجارة المقايضة الرئيسية مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تقوم على واردات النفط والغاز مقابل الصادرات من الخدمات الكرواتية.
    Mais il a été reconnu qu'il pourrait y avoir des compromis à faire entre viabilité écologique et élimination de la pauvreté. UN بيد أنه جرى التسليم أيضاً بأنه يمكن المقايضة بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر.
    Swap: Contrats d'échange de futurs flux financiers entre deux contreparties. UN المقايضة: تبادل لدفعات السداد المستقبلية بين نظيرين.
    Tu sais, donner et prendre, troquer, échanger ? Open Subtitles كما تعلم , الأخذ والعطاء , المقايضة , المبادلة
    En conséquence, il estime qu'il n'est pas nécessaire de recommander une déduction. UN وتبعاً لذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري إصدار أي توصيات بشأن المقايضة.
    :: L'utilisation des mécanismes de swaps interbancaires décidée à Chiang Mai devrait ouvrir la possibilité de participer aux arrangements régionaux à des pays dont le degré d'ouverture et le niveau de développement n'étaient pas uniformes. UN :: أن استخدام ترتيبات المقايضة فيما بين البنوك التي تم الاتفاق عليها في شيانغ ماي يمكن أن تسمح بمشاركة البلدان ذات المستويات المختلفة في الانفتاح والتنمية في الترتيبات الإقليمية.
    10. Il y a par conséquent un arbitrage entre l'indépendance et la responsabilité, une marge de manœuvre plus grande étant contrebalancée par des normes plus strictes en matière de responsabilité. UN 10- هناك إذن مقايضة بين الاستقلال والمساءلة، وتتجسد هذه المقايضة في كسب هامش أوسع من السلطة التقديرية مقابل التقيد بمعايير أكثر صرامة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Le projet de principes directeurs devrait donner des orientations susceptibles de faciliter ces arbitrages. UN وينبغي أن يوفر مشروع المبادئ التوجيهية توجيهاً عن كيفية التمكن من القيام بمثل هذه المقايضة.
    La notion traditionnelle de vente comporte des éléments qui permettent de la distinguer aisément d'autres transactions commerciales, comme le troc ou la location. UN وللمفهوم التقليدي للبيع محددات واضحة تفرقه عن غيره من المعاملات التجارية مثل المقايضة أو الاستئجار.
    42. Selon l'accord de troc, les marchandises expédiées par des vendeurs égyptiens allaient être payées sur présentation des documents requis conformément à des lettres de crédit émis par la Rafidain Bank. UN 42- أما بالنسبة إلى السلع المشحونة من قبل بائعين مصريين فإن الدفع بموجب اتفاق المقايضة يقع لدى تقديم الوثائق عملا بخطاب الاعتماد الصادر عن بنك الرافدين.
    Il meurt pour que son enfant vive. Ton père n'a pas fait le même type de marché ? Open Subtitles إذًا سيموت لتحيا ابنته، ألم ينفّذ أبوك المقايضة عينها؟
    Quid pro quo signifie quelque chose pour quelque chose, et dans ce cas ce quelque chose est votre liberté. Open Subtitles المقايضة تعني شيء مقابل شيء، وفي هذه الحالة هذا الشيء يعني حريتك.
    Mais la mort des autres nous a appris. Trocpolis a appris. Open Subtitles لكننا تعلمنا من غبارهم مدينة المقايضة تعلمت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد