Nous payons en argent, troc ou par crédit dès que vos biens entrent dans mon entrepôt. | Open Subtitles | ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي |
Dans certains contextes, il peut inclure la reprise du troc dans le cadre des communautés, avec une production alimentaire à petite échelle pour la communauté. | UN | وفي بعض الظروف يشمل ذلك الخروج من نظام المقايضة داخل مجتمع يتم فيه إنتاج الغذاء على نطاق ضيق من أجل استهلاك المجتمع. |
Produits − opérations de troc comprenant des services de publicité | UN | الدخل - معاملات المقايضة التي تشمل خدمات الإشهار |
Alors pendant que je suis endormie, là où se font les rêves, voyons si nous pouvons faire cet échange. | Open Subtitles | لذا، حينما أخلد للنوم، حيث أحلامنا تظهر لنرى إن كان بمقدورنا أن نجعل هذه المقايضة. |
Si nous nous trouvons bloqué, Le père d'un flic fait une excellente monnaie d'échange. | Open Subtitles | إذا ما علقنا في مشكلة، فوالد شرطي ينفع جيدًا في المقايضة |
Il faudrait peut-être trouver un compromis entre la croissance économique et l'environnement et des politiques devraient alors être mises au point pour accompagner ce compromis. | UN | ويمكن أن تكون هناك مقايضة في الهامش بين النمو الاقتصادي والبيئة، ولا بد من وضع سياسات تستوعب تلك المقايضة. |
Le troc, qui est pratiqué essentiellement avec les navires de passage, joue un rôle important dans l'économie du territoire. | UN | وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة. |
Les parties avaient donc décidé de régler le contrat avec de l'argent et non sous forme de troc. | UN | ولذلك فقد قرر الطرفان تسوية العقد بشكل نقدي بدلا من تسويته من خلال المقايضة. |
La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
La dégradation progressive du système de troc pour les produits de base continue de nous préoccuper. | UN | ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل. |
Il a été à nouveau modifié le 16 juin 1990 pour tenir compte de l'accord de troc mentionné aux paragraphes 469 à 475. | UN | كما عُدل عقد الإيثيلين في 16 حزيران/يونيه 1990 بهدف مراعاة ترتيبات المقايضة المشار إليها في الفقرات من 469 إلى 475. |
Le libellé de l'accord de troc tenait compte des dispositions d'un contrat de vente de pétrole passé entre Chevron et SOMO. | UN | ويتضمن اتفاق المقايضة شروط عقد بيع النفط الذي أبرمته كل من شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط. |
:: Plus large utilisation, par les banques centrales, d'un réseau régional d'échange; | UN | :: توسيع نطاق استخدام شبكة المقايضة الوطنية ليشمل المصارف المركزية؛ |
:: Plus large utilisation, par les banques centrales, d'un réseau régional d'échange; | UN | :: توسيع نطاق استخدام شبكة المقايضة الوطنية ليشمل المصارف المركزية؛ |
Elle importait de l'URSS essentiellement du pétrole et du gaz en échange de services dans le cadre d'accords de troc. | UN | وكانت تجارة المقايضة الرئيسية مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تقوم على واردات النفط والغاز مقابل الصادرات من الخدمات الكرواتية. |
Mais il a été reconnu qu'il pourrait y avoir des compromis à faire entre viabilité écologique et élimination de la pauvreté. | UN | بيد أنه جرى التسليم أيضاً بأنه يمكن المقايضة بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر. |
Swap: Contrats d'échange de futurs flux financiers entre deux contreparties. | UN | المقايضة: تبادل لدفعات السداد المستقبلية بين نظيرين. |
Tu sais, donner et prendre, troquer, échanger ? | Open Subtitles | كما تعلم , الأخذ والعطاء , المقايضة , المبادلة |
En conséquence, il estime qu'il n'est pas nécessaire de recommander une déduction. | UN | وتبعاً لذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري إصدار أي توصيات بشأن المقايضة. |
:: L'utilisation des mécanismes de swaps interbancaires décidée à Chiang Mai devrait ouvrir la possibilité de participer aux arrangements régionaux à des pays dont le degré d'ouverture et le niveau de développement n'étaient pas uniformes. | UN | :: أن استخدام ترتيبات المقايضة فيما بين البنوك التي تم الاتفاق عليها في شيانغ ماي يمكن أن تسمح بمشاركة البلدان ذات المستويات المختلفة في الانفتاح والتنمية في الترتيبات الإقليمية. |
10. Il y a par conséquent un arbitrage entre l'indépendance et la responsabilité, une marge de manœuvre plus grande étant contrebalancée par des normes plus strictes en matière de responsabilité. | UN | 10- هناك إذن مقايضة بين الاستقلال والمساءلة، وتتجسد هذه المقايضة في كسب هامش أوسع من السلطة التقديرية مقابل التقيد بمعايير أكثر صرامة فيما يتعلق بالمساءلة. |
Le projet de principes directeurs devrait donner des orientations susceptibles de faciliter ces arbitrages. | UN | وينبغي أن يوفر مشروع المبادئ التوجيهية توجيهاً عن كيفية التمكن من القيام بمثل هذه المقايضة. |
La notion traditionnelle de vente comporte des éléments qui permettent de la distinguer aisément d'autres transactions commerciales, comme le troc ou la location. | UN | وللمفهوم التقليدي للبيع محددات واضحة تفرقه عن غيره من المعاملات التجارية مثل المقايضة أو الاستئجار. |
42. Selon l'accord de troc, les marchandises expédiées par des vendeurs égyptiens allaient être payées sur présentation des documents requis conformément à des lettres de crédit émis par la Rafidain Bank. | UN | 42- أما بالنسبة إلى السلع المشحونة من قبل بائعين مصريين فإن الدفع بموجب اتفاق المقايضة يقع لدى تقديم الوثائق عملا بخطاب الاعتماد الصادر عن بنك الرافدين. |
Il meurt pour que son enfant vive. Ton père n'a pas fait le même type de marché ? | Open Subtitles | إذًا سيموت لتحيا ابنته، ألم ينفّذ أبوك المقايضة عينها؟ |
Quid pro quo signifie quelque chose pour quelque chose, et dans ce cas ce quelque chose est votre liberté. | Open Subtitles | المقايضة تعني شيء مقابل شيء، وفي هذه الحالة هذا الشيء يعني حريتك. |
Mais la mort des autres nous a appris. Trocpolis a appris. | Open Subtitles | لكننا تعلمنا من غبارهم مدينة المقايضة تعلمت |