V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | خامساً- مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
Les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet, doivent être indiqués dans les projets de budget. | UN | يتعين أن تعكس عروض الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها، وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في ذلك الصدد. |
Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session en 2005. | UN | وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في عام 2005. |
Il est nécessaire de procéder à un examen critique de toute la question pour mettre au point des directives et des orientations qui pourraient déterminer les activités futures dans ce domaine. | UN | وثمة حاجة إلى أن ندرس بعناية المسألة بأكملها حتى نضع مبادئ توجيهية وأساليب عمل ﻷنشطتنا المقبلة في هذا المجال. |
L'objectif dans les trois ans à venir est d'atteindre les 39 %. | UN | ويتمثل الهدف على مدى السنوات الثلاث المقبلة في تحقيق نسبة 39 في المائة. |
Il devrait s'agir d'un rapport de fond qui comprendrait le programme d'activités futures de l'entité dans les domaines | UN | وينبغي أن يكون هذا التقرير ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Nous espérons que l'investissement dans l'éducation des jeunes aidera les générations futures à poursuivre cette quête. | UN | ونحن نأمل أن تعود الجهود المستثمرة في تعليم الشباب بالنفع على الأجيال المقبلة في مساعيها نحو تحقيق هذا الهدف. |
Travaux futurs dans le domaine des marchés publics et les domaines connexes | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات |
Travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
226. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant les travaux futurs dans ce domaine. | UN | 226- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في اقتراح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال. |
Les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet, doivent être indiqués dans les projets de budget. | UN | ينبغي أن تبيّن مشاريع الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. |
Indiquer dans les projets de budget les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 4) | UN | ينبغي لمشاريع الميزانية أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها، وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 4). |
Indiquer dans les projets de budget les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 4) | UN | يتعين أن تعكس عروض الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها، وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في ذلك الصدد (الفقرة 4). |
Cette évaluation thématique pilote sera présentée au CPC à sa prochaine session, en 2005. | UN | وسيعرض التقييم المواضيعي على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2005. |
Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session, en 2007. | UN | وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في عام 2007. |
Elle devrait terminer la deuxième lecture à sa prochaine session, en 1994. | UN | ومن المقرر اتمام القراءة الثانية في الدورة المقبلة في عام ١٩٩٤. |
Le HCR présentera également un document commun avec l'OIM définissant les grandes lignes d'un plan d'activités futures dans la région. | UN | وستقدم المفوضية أيضا إلى المؤتمر، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، ورقة تتضمن خطة لﻷنشطة المقبلة في المنطقة. |
Nous décidons de coopérer étroitement dans les années à venir en vue de : | UN | ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية: |
années futures de lutte contre l'abus des | UN | التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحــة إساءة استعمـال |
4. Toutes les personnes ont le droit à un environnement qui permette de satisfaire équitablement les besoins des générations présentes, sans compromettre le droit des générations futures à satisfaire équitablement leurs besoins. | UN | ٤- للناس جميعا الحق في بيئة ملائمة للوفاء على نحو منصف باحتياجات اﻷجيال الحالية ولا تنتقص من حقوق اﻷجيال المقبلة في الوفاء باحتياجاتهم على نحو منصف. |
La dernière section expose également les prochaines étapes du processus de mise en œuvre, invitant ainsi les donateurs à verser de nouvelles contributions. | UN | كما يبين القسم الأخير الخطوات المقبلة في عملية التنفيذ، لتكون بمثابة دعوة لمبادرات جديدة تقوم بها الجهات المانحة. |
Il a été également convenu que les membres de la Commission devraient, selon qu'il convient, participer aux inspections futures en Iraq. | UN | واتُفق أيضا على أن يشترك أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، في عمليات التفتيش المقبلة في العراق. |
Approuvé le calendrier ci-après des sessions futures du Conseil d'administration 2003 et 2004 : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة في عامي 2003 و 2004: |
Au paragraphe 4 de la section II de sa résolution 61/276, l'Assemblée générale a réaffirmé que les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seraient suivies à cet effet, devaient être indiqués dans les projets de budget. | UN | 108 - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة 4 من الجزء الثاني من قرارها 61/276، أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. |
Cette question devra être réexaminée lors des prochains mois dans le contexte de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وسيتعين أن يعاد النظر في هذه المسألة في الأشهر المقبلة في سياق إصلاح مجلس الأمن. |
DECLARATION COMMUNE CONCERNANT LES PARAMETRES RELATIFS AUX REDUCTIONS futures des FORCES NUCLEAIRES | UN | بيان مشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية |
Les dirigeants ont remercié le Canada d'accueillir le prochain Sommet à Muskoka, en 2010. | UN | ورحب القادة بعرض كندا استضافة القمة المقبلة في مسكوكا في كندا عام 2010. |
Le moment est venu de passer à la phase suivante des négociations intergouvernementales. | UN | الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية. |