ويكيبيديا

    "المقبلة من ويلات الحروب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • futures du fléau de la guerre
        
    La création de l'Organisation des Nations Unies avait pour objectif essentiel de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة بتصميم على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب.
    Poursuivons notre tâche de réalisation du noble objectif de la Charte - préserver les générations futures du fléau de la guerre - en réduisant et en éliminant les moyens de faire ces guerres. UN ولنبدأ العمل على تحقيق الهدف العظيم للميثاق وهو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب بالحد من وسائل خوض هذه الحروب وإزالتها.
    Il faut rappeler que la création de l'Organisation des Nations Unies visait principalement à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois a ravagé les populations à travers le monde, principalement entre 1939 et 1945. UN الجدير بالذكر أن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة كان إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب التي ألحقت الضرر بالسكان حول العالم، وذلك بين عامي 1939 و 1945 بصفة رئيسية.
    Bien qu’il soit souligné dès les premiers mots du préambule de la Charte des Nations Unies que nous avons pour devoir de préserver les générations futures du fléau de la guerre, nous sommes les témoins d’actes abominables commis contre des enfants dans le contexte de conflits armés. UN ألف - اﻹطار ٧ - على الرغم من أن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن واجبنا اﻷول يتمثل في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " فإننا نشهد أعمالا بغيضة موجهة ضد اﻷطفال في إطار الصراع المسلح.
    L'engagement capital consiste à < < préserver les générations futures du fléau de la guerre > > par le désarmement positif et l'accomplissement de la promesse de transformer les épées en socs de charrue, et à mettre fin aux guerres internes et internationales. UN ومن الأهمية بمكان الالتزام بـ " إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب " عن طريق النزع الحقيقي للسلاح والوفاء بالوعد المتمثل في تحويل السيوف إلى محاريث وإنهاء الحروب الداخلية والدولية.
    On doit graver ce fait dans notre mémoire collective en tant que Membres de l'ONU, inspirés par les mêmes sentiments humanistes que ceux consacrés dans les alinéas du préambule de la résolution, afin ne pas oublier les principes fondamentaux de la Charte : protéger les générations futures du fléau de la guerre. UN يجب علينا أن نتمثل تلك الحقيقة في ذاكرتنا الجماعية بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، تحدونا نفس الأحاسيس الإنسانية التي يجسدها القرار في إحدى فقرات ديباجته، حتى لا ننسى المبدأ الأساسي للميثاق المتمثل في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب.
    L'Organisation des Nations Unies a été fondée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre, au regard des indicibles souffrances que les deux guerres mondiales ont infligées à l'humanité. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب الناتجة عن الأحزان التي يعجز عنها الوصف والتي سببتها الحربـان العالميتان للجنس البشري().
    Pour commencer, le rapport nous rappelle que les Nations Unies ont été fondées, comme le dit la Charte < < pour préserver les générations futures du fléau de la guerre > > . UN يبدأ التقرير بتذكيرنا بأن الأمم المتحدة أنشئت كما جاء في ميثاقها لكي " ... تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب " .
    Comme il est souligné dès les premiers mots du préambule de la Charte des Nations Unies, notre premier devoir est de «préserver les générations futures du fléau de la guerre». UN ثانيا - اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح: السياق ٦ - حسبما تؤكد ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، يتمثل واجبنا اﻷول في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " .
    6. Comme cela est souligné dès les premiers mots du préambule de la Charte des Nations Unies, notre premier devoir est de " préserver les générations futures du fléau de la guerre " . UN ٦- حسبما تؤكد ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة في كلماتها الاستهلالية الشهيرة، فإن واجبنا اﻷول " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " .
    Ce document engage l'Organisation à s'employer à < < préserver les générations futures du fléau de la guerre > > , à proclamer sa foi dans les droits fondamentaux de l'homme, et à < < favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . UN وتُلزم تلك الوثيقة هذه المنظمة بالعمل على " إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب " ، و " التأكيد مجددا على الإيمان بالحقوق الأساسية للإنسان " ، و " والدفع بالرقي الاجتماعي قدما في جو من الحرية أفسح " .
    Pour terminer, j'enjoins tous les États Membres de s'engager à œuvrer ensemble et à honorer la promesse faite lors de la naissance de notre Organisation, il y a 65 ans, de < < préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois dans notre vie a infligé des souffrances indicibles à l'humanité > > . UN في الختام، أحث جميع الدول الأعضاء على الالتزام بالعمل معا والوفاء بالالتزام الذي قطع لدى مولد منظمتنا قبل 65 عاما بأن " ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد