ويكيبيديا

    "المقترحات الأولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propositions initiales
        
    • propositions préliminaires
        
    • les premières propositions
        
    • prévisions initiales
        
    Le grand nombre de propositions initiales présentées autorisait l'optimisme et montrait que la communauté internationale souhaitait faire en sorte que la Convention contre la corruption soit appliquée de la manière la plus large, la plus effective et la plus efficace. UN وذكر أن توافر عدد كبير من المقترحات الأولية يقدم سبباً للتفاؤل ويثبت أن المجتمع الدولي يرغب في ضمان تمتّع اتفاقية مكافحة الفساد بأوسع نطاق من التطبيق، وأقصى قدر من الكفاءة، وأقوى نفاذ ممكن.
    :: Échange des propositions initiales élaborées pour examen à la deuxième réunion sous-régionale; UN :: تبادل المقترحات الأولية المهيأة للاستعراض خلال الاجتماع دون الإقليمي الثاني؛
    Les propositions initiales portaient sur la création d'organes spécifiques, de rangs divers et aux mandats également divers, pour examiner les questions du désarmement nucléaire et de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Des propositions préliminaires relatives au fonctionnement du mécanisme élargi ont été élaborées et sont actuellement examinées par les diverses institutions des Nations Unies. UN وقد وُضعت المقترحات الأولية المتعلقة بعملية المرفق الموسّع وتجري حاليا مناقشتها بين وكالات الأمم المتحدة.
    Nouveau paragraphe 3 : < < Certaines propositions préliminaires ont été avancées concernant les orientations stratégiques examinées dans la note du secrétariat. UN وقدمت فقرة جديدة برقم 3 ونصها كما يلي: " وقُدمت بعض المقترحات الأولية فيما يتعلق بالتوجهات الاستراتيجية التي نوقشت في مذكرة من الأمانة.
    les premières propositions envisagées à l'heure actuelle dans ce contexte portent sur des projets qui concernent notamment l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Bolivie, Haïti et Gaza. UN وتشتمل المقترحات اﻷولية التي يجري النظر فيها في هذا السياق على مشاريع في أرمينيا وأذربيجان وبوليفيا وهايتي وغزة.
    3. Demande au Directeur général de présenter au Conseil d'administration, à sa première session ordinaire de janvier 1997, par l'intermédiaire du Comité consultatif, les premières propositions sur l'harmonisation, pour suite à donner; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم المقترحات اﻷولية المتصلة بتنسيق المجلس التنفيذي لﻹجراءات خلال دورته العادية اﻷولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛
    La présente actualisation a pour point de départ les prévisions initiales du Secrétaire général telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif. UN ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Les propositions initiales ont été révisées en fonction des réactions des experts régionaux et internationaux. UN 8 - وقد جرت مراجعة المقترحات الأولية في ضوء ردود الفعل من الخبراء الإقليميين والدوليين.
    Aucun changement n'a été apporté au texte des propositions initiales, hormis les modifications ou suppressions demandées par les auteurs. UN وظلت المقترحات الأولية دون تغيير في نصوصها ما عدا في الحالات التي طلب فيها مقدموها حذف عبارات منها أو إدخال تعديلات عليها.
    Les 88 propositions initiales axées sur des accords particuliers relatifs au traitement spécial et différencié n'ont guère progressé, et elles doivent gagner en précision et être plus efficaces et plus pratiques; les progrès accomplis à la faveur de la Conférence ministérielle de Hong Kong se sont bornés à cinq propositions spécifiques annoncées par des PMA. UN ولم تشهد المقترحات الأولية المتعلقة بالاتفاق المعني على وجه التحديد بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، والبالغ عددها 88 مقترحا، سوى تقدم متواضع في بلوغ صيغة محددة وفعالة وعملية بقدر أكبر، حيث اقتصر التقدم المحرز في مؤتمر هونغ كونغ الوزاري بالدرجة الأولى على خمسة مقترحات خاصة بأقل البلدان نموا.
    Qui plus est, comme une partie seulement des demandes de crédits figurant dans les propositions initiales étaient assorties de justifications suffisantes, il a fallu faire le tri entre celles qui méritaient d'être appuyées et celles qui devaient être rejetées. UN وحيث أن البعض فقط من الموارد التي طُلبت في المقترحات الأولية كان مبررا بما فيه الكفاية، أصبح من الضروري التحقق من الطلبات التي ينبغي دعمها وتلك التي ينبغي رفضها.
    S'agissant des 88 propositions initiales relatives au traitement spécial et différencié, on n'a guère avancé pour ce qui est de rendre ces propositions plus précises, efficaces et opérationnelles, et il n'y a eu de progrès que sur les cinq propositions concernant les PMA, notamment l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent. UN وقد أحرز 88 مقترحاً من المقترحات الأولية المحددة التي تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية تقدماً ضئيلاً لجعلها أكثر إيجازاً وفعالية وتفعيلاً مع إحراز تقدم بشأن خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص.
    Parmi les propositions initiales énoncées dans le rapport, figure la création d'un prototype de cadre visant à démontrer concrètement, à l'aide d'études de cas, certains des avantages de la structure proposée, y compris un accès amélioré et facile des décideurs aux conclusions, données et résumés des évaluations. UN وتتضمن المقترحات الأولية المعروضة في التقرير وضع نموذج أولي يَعرِض بشكل عملي، باستخدام دراسات حالة، بعض مزايا منهاج العمل المقترح، ومنها تحسين وتيسير إتاحة نتائج التقييمات وبياناتها وموجزاتها لصانعي القرار.
    Dans d'autres cas, l'examen intergouvernemental a eu lieu après que la dernière main ait été mise aux propositions initiales et des modifications ont été communiquées au CPC lors de son examen du projet de cadre stratégique à sa cinquante-deuxième session. UN وفي حالات أخرى، أُجري الاستعراض الحكومي الدولي بعد أن وضعت المقترحات الأولية بالصيغة النهائية، وزُودت لجنة البرنامج والتنسيق بالتعديلات التي أُدخلت عليها خلال استعراضها للإطار الاستراتيجي المقترح في دورتها الثانية والخمسين.
    S'agissant des 88 propositions initiales relatives au traitement spécial et différencié, on n'a guère avancé pour ce qui est de rendre ces propositions plus précises, efficaces et opérationnelles, et il n'y a eu de progrès que sur les cinq propositions concernant les PMA. UN وقد أحرز 88 مقترحاً من المقترحات الأولية المحددة الخاصة باتفاقات معينة تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية تقدماً ضئيلاً لجعلها أكثر إيجازاً وفعالية وتفعيلاً مع إحراز تقدم بشأن خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نمواً.
    Mme Millicay (Argentine) partage ce point de vue, notant qu'en fait il n'était pas indiqué clairement si les propositions préliminaires en question avaient été soumises par le secrétariat ou par la délégation du Canada UN 79 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): أعربت عن موافقتها وأشارت إلى أنه ليس من الواضح في الواقع ما إذا كانت الأمانة هي التي قدمت المقترحات الأولية قيد النظر أو وفد كندا.
    c) Les propositions préliminaires concernant les arrangements contractuels seraient pleinement compatibles avec la résolution 37/126, car ces arrangements permettraient le maintien en service, ce qui constituerait une < < nomination de carrière > > après une période initiale au titre d'un engagement pour une durée déterminée, qui pourrait atteindre cinq ans au maximum (voir par. 8 de l'annexe IV du rapport du Secrétaire général). UN (ج) ستكون المقترحات الأولية بشأن آليات التعاقد متسقة تماما مع القرار 37/126 وستسمح للموظف بأن يعين تعيينا مستمرا مما يمثل تعيينا دائما بعد فترة أولية قد تصل إلى خمسة سنوات لكن لا تتجاوزها. انظر الفقرة 8 من المرفق الرابع من تقرير الأمين العام.
    3. Demande au Directeur général de présenter au Conseil d'administration, à sa première session ordinaire de janvier 1997, par l'intermédiaire du Comité consultatif, les premières propositions sur l'harmonisation, pour suite à donner; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم المقترحات اﻷولية المتصلة بتنسيق المجلس التنفيذي لﻹجراءات خلال دورته العادية اﻷولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛
    Cependant, après la présentation du rapport d'activité oral sur la question à la deuxième session ordinaire de 1996, le Conseil a prié le secrétariat de lui soumettre les premières propositions pour examen et approbation, par l'intermédiaire du Comité consultatif, à sa première session ordinaire en janvier 1997 (décision 1996/16). UN بيد أنه إثر عرض التقارير المرحلية الشفوية عن هذا الموضوع في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦، طلب المجلس من اﻷمانة أن تقدم عن طريق اللجنة الاستشارية المقترحات اﻷولية ليستعرضها ويوافق عليها، في دورته العادية اﻷولى التي سيعقدها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )المقرر ١٩٩٦/١٦(.
    La présente actualisation a pour point de départ les prévisions initiales du Secrétaire général telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 3 - ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد