ويكيبيديا

    "المقترحات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les propositions de
        
    • les propositions concernant
        
    • des propositions concernant
        
    • les propositions visant
        
    • propositions relatives
        
    • propositions d
        
    • les propositions faites dans
        
    • propositions pour
        
    • des suggestions pour
        
    • propositions tendant
        
    • propositions concernant l
        
    • propositions en vue de
        
    • propositions concernant le
        
    • des propositions en faveur
        
    Nous saluons également la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau, chargés d'examiner les propositions de renforcement de l'Organisation. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    Le Maroc soutenait les propositions concernant le financement des services d'experts et de l'évaluation de la coopération technique. UN وأضاف أن بلده يؤيد المقترحات الخاصة بتمويل الخبراء، وكذلك تخصيص أموال لتقييم أنشطة التعاون التقني.
    On trouvera ciaprès les propositions faites pour une deuxième période d'engagement, suivies des propositions concernant une deuxième et une troisième périodes d'engagement et un objectif pour 2050. UN ترد المقترحات الخاصة بفترة الالتزام الثانية أولاً، تليها المقترحات الخاصة بفترة الالتزام الثانية والثالثة والخاصة بهدف لعام 2050.
    Il accueillait avec satisfaction les propositions visant à mettre au point des contributions dans la perspective des futures négociations commerciales, tout comme l'idée d'étoffer le sous—programme 2. UN وأضافت أن المقترحات الخاصة بإعداد جدول أعمال للمفاوضات التجارية المقبلة تستحق الترحيب، وكذلك الحال بالنسبة لتلك المقترحات الرامية إلى تعزيز البرنامج الفرعي ٢.
    Nous espérons que les diverses propositions relatives à une modalité de financement pour les activités de développement des Nations Unies seront pleinement discutées à cette session. UN ونتوقع أن تناقش مختلف المقترحات الخاصة بطرائق تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مناقشة كاملة في هذه الدورة.
    Il convient de justifier les diminutions proposées de la même façon que les propositions d'augmentation et le Secrétariat doit expliquer pour quelles raisons les réductions proposées n'affecteront pas l'exécution des activités prescrites. UN وينبغي تبرير التخفيضات المقترحة بنفس الطريقة التي تبرر بها المقترحات الخاصة بالزيادات، وينبغي لﻷمانة أن تفسر الكيفية التي لن تؤثر بها التخفيضات المقترحة على اﻷنشطة المقررة.
    8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. UN ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    Il a en outre décidé d'examiner ultérieurement les propositions de modification et d'amélioration de ces directives. UN ووافقت على تجميع المقترحات الخاصة بتعديل المبادئ التوجيهية وتحسينها في المستقبل.
    On a noté qu’il a à son actif d’avoir mis en place une structure institutionnelle très efficace lui permettant de donner au Fonds des avis sur les questions scientifiques et techniques et d’examiner les propositions de financement. UN وقد استرعت تلك الهيئة الاهتمام ﻹقامتها بنية مؤسسية عالية التنظيم تتولى إسداء المشورة لمرفق البيئة العالمية بشأن المسائل العلمية والتقنية وكذا لاستعراضها المقترحات الخاصة بالتمويل.
    C'est au Groupe de travail qu'il incombe de faire avancer dans le mécanisme d'élaboration de la politique publique les propositions de changements et de réformes d'orientation. UN وتقع على عاتق الفريق العامل المشترك بين المؤسسات مسؤولية دفع عجلة المقترحات الخاصة بالتغييرات والاصلاحات للسياسة في اﻷجهزة المسؤولة عن رسم السياسة العامة.
    24.8 les propositions concernant le Département de l'information font apparaître une diminution nette de 1,2 %. UN ٢٤ - ٨ تعكس المقترحات الخاصة بإدارة شؤون الاعلام معدل نمو سلبي صاف قدره ١,٢ في المائة.
    24.8 les propositions concernant le Département de l'information font apparaître une diminution nette de 1,2 %. UN ٢٤ - ٨ تعكس المقترحات الخاصة بإدارة شؤون الاعلام معدل نمو سلبي صاف قدره ١,٢ في المائة.
    39. les propositions concernant les mesures et les engagements des pays développés en matière d'atténuation sont notamment les suivantes: UN 39- شملت المقترحات الخاصة بالإجراءات والتعهدات الهادفة إلى تخفيف آثار تغير المناخ من جانب البلدان المتقدمة ما يلي:
    On trouvera ci-après les propositions faites pour une deuxième période d'engagement, suivies des propositions concernant une deuxième et une troisième périodes d'engagement et un objectif pour 2050. UN ترد المقترحات الخاصة بفترة الالتزام الثانية أولاً، تليها المقترحات الخاصة بفترة الالتزام الثانية والثالثة والخاصة بهدف لعام 2050.
    Sur la question des arrangements administratifs, les Parties ont présenté deux options au sujet des propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses : UN الخيارات وبشأن مسألة الترتيبات الإدارية، كان هناك خياران بخصوص المقترحات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تقدمها الأطراف:
    9. les propositions visant à renforcer les activités du Bureau du Coordonnateur spécial ont été bien accueillies. UN ٩- قوبلت المقترحات الخاصة بتعزيز أنشطة مكتب المنسق الخاص بالترحيب.
    Il a décidé de signer un programme de trois ans avec la CNUCED, dont le but sera de formuler de nouvelles propositions relatives à un tel mécanisme. UN وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية.
    Le mécanisme d'examen et d'approbation des propositions d'activités nouvelles à inclure dans le Plan d'action mondial comprendra les étapes suivantes : UN 5 - تتألف آلية مناقشة المقترحات الخاصة بإدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية، والتصديق عليها، من الخطوات التالية:
    8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. UN ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions pour la préparation du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تقرير اﻷمين العام عن المقترحات الخاصة باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    La Countryside Agency est chargée d'étudier chaque année le respect de ces normes et de faire des suggestions pour l'avenir. UN وتتولى وكالة الريف مسؤولية رصد المعايير سنويا وتقديم المقترحات الخاصة بالتطورات الإضافية.
    iii) Examen des propositions tendant à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions. UN ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها.
    les propositions concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Proche-Orient prévoient d'examiner la nécessité de s'engager au niveau régional à ne pas posséder ou déployer de missiles ayant des portées dépassant un seuil convenu. UN 43 - وتشمل المقترحات الخاصة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط النظر في الحاجة إلى تعهدات إقليمية بعدم حيازة أو نشر قذائف ذات مدى يتجاوز عتبة متفقا عليها.
    Nous appuyons également les propositions en vue de l'élargissement du Conseil de sécurité pour répondre à la réalité d'aujourd'hui. UN كما أننا نؤيد المقترحات الخاصة بتوسيع نطاق مجلس اﻷمن كيما يعبر عن واقعنا الحالي.
    L'adoption des propositions en faveur de la réduction progressive des utilisations de HFC saturés pourrait exercer une pression supplémentaire. UN وقد تنشأ ضغوط أخرى في حالة إقرار المقترحات الخاصة بالتخلص من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشبعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد