Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant le programme de travail ont été présentées. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant le programme de travail ont été présentées. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, ils ont présenté des propositions informelles touchant le programme de travail. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, ils ont présenté des propositions informelles touchant le programme de travail. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Des propositions officieuses concernant l'organisation des travaux font l'objet d'une note du Président (SPLOS/CRP.3). | UN | كما ترد المقترحات غير الرسمية بشأن تنظيم اﻷعمال في مذكرة للرئيس (SPLOS/CRP.3). |
Au cours de ces consultations, ils ont présenté des propositions informelles touchant le programme de travail. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant un programme de travail ont été présentées. | UN | وخلال هذه المشاورات، قُدِّم عدد من المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant le programme de travail ont été présentées. | UN | وخلال هذه المشاورات، قُدِّم عدد من المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant un programme de travail ont été présentées. | UN | وخلال هذه المشاورات، قُدِّم عدد من المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Dans ce rapport, il parlait du sentiment très dominant parmi les délégations que la Conférence devrait commencer immédiatement à élaborer un programme de travail, et que les propositions informelles présentées l'an dernier par l'Ambassadeur Dembri, demeuraient notre point de départ. | UN | وقد تحدث في ذلك التقرير عن هيمنة شعور قوي بين الوفود بوجوب أن يبدأ المؤتمر فوراً في وضع برنامج عمل، وأن تكون المقترحات غير الرسمية التي عرضها السفير دمبري في العام الماضي نقطة انطلاقنا. |
Outre les documents officiels énumérés ci-après, un certain nombre de propositions informelles concernant le programme de travail ont été avancées par les présidents de la Conférence. | UN | 9 - وبالإضافة إلى الوثيقتين الرسميتين الواردتين أدناه، قدم رؤساء مؤتمر نزع السلاح أيضا بعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
9. Outre les documents officiels énumérés ciaprès, un certain nombre de propositions informelles concernant le programme de travail ont été avancées par les présidents de la Conférence. | UN | 9- وبالإضافة إلى الوثيقتين الرسميتين الواردتين أدناه، قدم رؤساء مؤتمر نزع السلاح أيضاً بعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Des propositions officieuses concernant l'organisation des travaux font l'objet d'une note du Président (SPLOS/CRP.3). | UN | كما ترد المقترحات غير الرسمية بشأن تنظيم اﻷعمال في مذكرة للرئيس (SPLOS/CRP.3). |