ويكيبيديا

    "المقترحة تحت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposés sous
        
    • proposées au titre
        
    • prévues au titre
        
    • demandées au titre
        
    • demandés au
        
    • proposés au titre
        
    • prévu pour
        
    • proposées à
        
    • demandé au titre
        
    • proposées en application
        
    Les projets proposés sous cette rubrique prennent en compte les recommandations du Plan d'action de Bangkok concernant le renforcement des capacités des pays en développement qui doit leur permettre de s'intégrer véritablement dans le système commercial multilatéral. UN تراعي المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان توصيات خطة عمل بانكوك المتصلة بتوفير الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية بما ييسر اندماجها الفعّال في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les augmentations et diminutions proposées au titre des divers objets de dépense tiennent compte des données d’expérience de 1998 en ce qui concerne les fonds à allouer pour le Président de l’Assemblée générale. UN وتعكس جوانب الزيادة والنقصان المقترحة تحت شتى وجوه اﻹنفاق الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ٨٩٩١ والمتصلة بالموارد المقدمة دعما لاحتياجات رئيس الجمعيــة العامة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les ressources prévues au titre du personnel temporaire ont été établies sur la base d'un calendrier de déploiement échelonné et d'un taux de vacance de postes de 15 %. UN وأبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، أن الموارد المقترحة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تستند إلى جدول نشر تدريجي وإلى معدل شغور قدره 15 في المائة.
    Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012.
    Les crédits demandés au titre du personnel civil, soit 5 158 000 dollars, reflètent une augmentation de 147 700 dollars ou 3 %. UN 15 - تعكس الاحتياجات المقترحة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 700 147 دولار وتمثل زيادة بمعدل 3 في المائة قياسا إلى الاعتماد الحالي.
    Les changements d'effectifs proposés au titre de l'aviation sont indiqués au tableau 15. UN ويرد في الجدول 15 إجراءات التوظيف المقترحة تحت بند الطيران.
    VIII.79 Le montant de 2 842 900 dollars prévu pour les autres dépenses de personnel accuse une augmentation de 43 100 dollars par rapport au montant du crédit ouvert pour l'exercice 2006-2007. UN ثامنا - 79 وتعكس الموارد المقترحة تحت تكاليف الموظفين الأخرى، البالغ قدرها 900 842 2 دولار، زيادة تبلغ 100 43 دولار على الموارد التي اعتمدت للفترة 2006-2007.
    Les activités proposées à chacune de ces rubriques sont examinées plus bas. UN 106 - ونناقش فيما يلي الأنشطة المقترحة تحت كل بند من هذه البنود.
    Il recommande donc que le montant demandé au titre des installations et infrastructures soit réduit de 5 millions de dollars. UN لذا، توصي اللجنة بإجراء انخفاض قدره 5 ملايين دولار في الموارد المقترحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    2. Les questions proposées en application de l'alinéa b) ci-dessus sont accompagnées d'un mémoire explicatif et, si possible, de documents de base, qui sont communiqués au Directeur exécutif quarante-neuf jours au moins avant l'ouverture de la session. UN 2 - ترفق البنود المقترحة تحت (ب) أعلاه بمذكرة تفسيرية وإن أمكن بالوثائق الأساسية التي تُقدم إلى المدير التنفيذي قبل موعد افتتاح الدورة بتسعة وأربعين يوماً على الأقل.
    Les projets proposés sous cette rubrique visent à aider les pays en développement à améliorer leur compétitivité dans le commerce international en se dotant d'une infrastructure de services d'appui au commerce, notamment dans les domaines suivants : UN تهدف المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين قدرتها على التنافس في التجارة الدولية ببلوغ كفاءة أكبر في قطاعات هياكلها الأساسية للخدمات الداعمة للتجارة، وذلك مثلاً في المجالات التالية:
    Les projets proposés sous cette rubrique visent à soutenir les travaux de recherche et d'analyse traitant des questions des avantages qui peuvent être tirés des flux internationaux d'investissement et des courants financiers connexes, notamment de leurs répercussions sur le développement; leur objectif est de créer un environnement favorable à l'investissement étranger et aux relations commerciales internationales. UN تهدف المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى دعم عمل البحث وتحليل السياسات بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد التي تجنى من الاستثمار الدولي والتدفقات المالية ذات الصلة، بما في ذلك تأثيرها في التنمية، بغية إيجاد بيئة يمكن أن يزدهر فيها الاستثمار الأجنبي والأعمال التجارية الدولية.
    18. Les projets proposés sous cette rubrique visent à soutenir les travaux de recherche et d'analyse traitant des questions relatives aux avantages qui peuvent être tirés des flux internationaux d'investissement et des courants financiers connexes, notamment de leurs répercussions sur le développement; leur objectif est de créer un environnement favorable à l'investissement étranger et aux relations commerciales internationales. UN 18- تهدف المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى دعم العمل البحثي وتحليل السياسات العامة بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد التي تُجنى من الاستثمار الدولي والتدفقات المالية ذات الصلة، بما في ذلك تأثيرها على التنمية، بغية تهيئة بيئة يمكن أن يزدهر فيها الاستثمار الأجنبي والأعمال التجارية الدولية.
    Les augmentations et diminutions proposées au titre des divers objets de dépense tiennent compte des données d’expérience de 1998 en ce qui concerne les fonds à allouer pour le Président de l’Assemblée générale. UN وتعكس جوانب الزيادة والنقصان المقترحة تحت شتى وجوه اﻹنفاق الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ١٩٩٨ والمتصلة بالموارد المقدمة دعما لاحتياجات رئيس الجمعيــة العامة.
    D'autres délégations ont pleinement approuvé les ressources proposées au titre de ce chapitre et indiqué qu'il importait de fournir des ressources suffisantes au Bureau pour lui permettre de remplir ses fonctions. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها الكامل للموارد المقترحة تحت هذا الباب وشددت على ضرورة توفير موارد كافية للمكتب ليتسنى له أداء مهامه.
    D'après les renseignements complémentaires obtenus par le Comité consultatif, les dépenses proposées au titre des voyages comprennent un montant de 8 000 dollars pour couvrir les frais de voyage du Secrétaire général pendant ses visites dans la région. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    On trouvera à la partie II du chapitre II plus loin d'autres observations du Comité à propos du montant estimatif des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales inscrites dans le projet de budget. UN وترد تعليقات إضافية بشأن تقديرات الموارد للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية المقترحة تحت الجزء الثاني في الفصل الثاني أدناه.
    Tout en ne voyant aucune objection aux dépenses prévues au titre des services contractuels, le Comité consultatif attend de l'ONUST qu'il examine des possibilités de réaliser des gains d'efficacité en appliquant davantage la technologie à la bureautique. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية لا تعترض على الاعتمادات المقترحة تحت بند الخدمات التعاقدية، فهي تتوقع أن تستكشف هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الفرص المتاحة لتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة فيما يتعلق بزيادة تطبيقات التكنولوجيا في مجال التشغيل الآلي للمكاتب.
    20.4 Le montant global des ressources demandées au titre de ce chapitre s’élève à 49 994 400 dollars, soit une augmentation de 242 100 dollars. UN ٠٢-٤ تبلــغ المــوارد اﻹجمالية المقترحة تحت هذا الباب ٠٠٤ ٤٩٩ ٩٤ دولار، ويشمل ذلك نموا في الموارد قدره ٠٠١ ٢٤٢ دولار.
    20.4 Le montant global des ressources demandées au titre de ce chapitre s’élève à 49 994 400 dollars, soit une augmentation de 242 100 dollars. UN ٠٢-٤ تبلــغ المــوارد اﻹجمالية المقترحة تحت هذا الباب ٤٠٠ ٩٩٤ ٤٩ دولار، ويشمل ذلك نموا في الموارد قدره ١٠٠ ٢٤٢ دولار.
    Les crédits demandés au titre du personnel civil, soit 26 051 100 dollars, reflètent une augmentation de 1,7 % par rapport aux montants correspondants demandés pour la période précédente. UN ٤٥ - وتعكس الاحتياجات المقترحة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، والتي تبلغ ١٠٠ ٠٥١ ٢٦ دولار زيادة قدرها ١,٧ في المائة مقارنة بميزانية الفترة السابقة.
    Les changements d'effectifs proposés au titre de la gestion des entrepôts et des marchandises sont indiqués au tableau 15. UN ويرد في الجدول 15 إجراءات التوظيف المقترحة تحت بند إدارة المستودعات والسلع الأساسية.
    20.23 Les ressources prévues pour cet élément du programme (27 134 200 dollars) constituent 60,5 % du total prévu pour le programme. UN ٢٠-٢٣ تشكل التقديرات المتعلقة بهذا العنصر )٢٠٠ ١٣٤ ٢٧ دولار( ٦٠,٥ في المائة من مجموع الموارد المقترحة تحت هذا الباب.
    IV.62 Comme il est indiqué au paragraphe 12.10 du projet de budget-programme, le montant des ressources proposées à ce chapitre au titre du budget ordinaire est de 8 713 900 dollars avant réévaluation des coûts. UN رابعا - ٦٢ على النحو المبين في الفقرة ١٢ - ١٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة تحت هذا الباب ٩٠٠ ٧١٣ ٨ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Le Comité consultatif recommande par conséquent qu'une réduction de 10 % soit appliquée au montant demandé au titre des voyages pour le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بخفض الاحتياجات المقترحة تحت بند السفر في مهام رسمية لمكتب المستشار الخاص المعني باليمن بنسبة 10 في المائة.
    2. Les questions proposées en application de l'alinéa b) ci-dessus sont accompagnées d'un mémoire explicatif et, si possible, de documents de base, qui sont communiqués au Directeur exécutif quarante-neuf jours au moins avant l'ouverture de la session. UN 2 - ترفق البنود المقترحة تحت (ب) أعلاه بمذكرة تفسيرية وإن أمكن بالوثائق الأساسية التي تُقدم إلى المدير التنفيذي قبل موعد افتتاح الدورة بتسعة وأربعين يوماً على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد