D'après lui, il est possible, par ailleurs, que les mesures proposées pour renforcer les arrangements interinstitutions au niveau régional aboutissent à de fort importantes économies. | UN | كما يرى المفتش أن التدابير المقترحة لتعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات على الصعيد الاقليمي تنطوي على إمكانيات لتحقيق وفورات ضخمة في التكاليف. |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
:: Les amendements proposés pour renforcer la loi sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes ont été officiellement présentés à une commission parlementaire. | UN | :: قُدِّمت التعديلات المقترحة لتعزيز قانون القضاء على العنف ضد المرأة، بشكل رسمي إلى لجنة برلمانية. |
Elle appuie également la stratégie proposée pour renforcer le potentiel des pays d'Afrique en ce qui concerne la formation de cadres pour les opérations de maintien de la paix, et pense que cette initiative pourrait être étendue à d'autres régions. | UN | كما تؤيد الاستراتيجية المقترحة لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية في مجال التدريب على حفظ السلام، وتعتقد أن من الممكن توسيع نطاق المشروع ليشمل مناطق أخرى. |
Les mesures envisagées pour renforcer la présomption d'innocence devraient être appliquées le plus tôt possible. | UN | وينبغي تنفيذ التدابير المقترحة لتعزيز مبدأ افتراض البراءة في أقرب وقت ممكن. |
3. Promotion de l'investissement et mesures proposées pour aider à atteindre les objectifs de développement | UN | ٣- تشجيع الاستثمار والتدابير المقترحة لتعزيز اﻷهداف الانمائية |
Certaines des mesures proposées pour promouvoir l’égalité entre les sexes sont les suivantes : | UN | ٥٩ - فيما يلي بعض اﻹجراءات المقترحة لتعزيز المساواة بين الجنسين: |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour le renforcement de la régionalisation et de la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
La stratégie adoptée et les mesures proposées pour renforcer la planification, l'application et le suivi des programmes ont également été accueillies avec satisfaction. | UN | وأثنى على استراتيجية التحسينات والإجراءات المقترحة لتعزيز تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها. |
:: La Norvège est en faveur des modifications proposées pour renforcer la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime; | UN | :: وتؤيد النرويج التعديلات المقترحة لتعزيز اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalilsation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة والمركزية |
Les mesures proposées pour renforcer les garanties devraient être non intempestives, techniquement réalisables et rentables. | UN | والخطوات المقترحة لتعزيز الضمانات ينبغي أن تكــون غير تطفلية وصحيحة تكنولوجيا ومحققة لفعالية التكاليف. |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة والمركزية |
On trouvera ci-après une description des mécanismes proposés pour renforcer le caractère technique interorganisations du système. D. Amélioration de la collaboration | UN | وترد أدناه تفاصيل الآليات المقترحة لتعزيز الطبيعة الفنية المشتركة بين الوكالات في النظام. |
Le Directeur exécutif adjoint a noté que le FNUAP se ferait un plaisir de fournir à la délégation qui l'avait demandé le tableau d'effectifs où figuraient les 46 postes dont la création était proposée pour renforcer les bureaux de pays. | UN | ولاحظ نائب المديرة أن من دواعي سرور الصندوق أن يقدم قائمة بملاك الموظفين، كما طلب أحد المتكلمين، تضم الوظائف الجديدة اﻟ ٤٦ المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية. |
Les mesures envisagées pour renforcer la présomption d'innocence devraient être appliquées le plus tôt possible. | UN | وينبغي تنفيذ التدابير المقترحة لتعزيز مبدأ افتراض البراءة في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité s'est fait fournir un résumé de tous éléments proposés en vue de renforcer les bureaux de pays, à savoir : | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز لجميع العناصر المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية، وهي: |
Le Comité note en outre avec satisfaction les mesures proposées en vue de renforcer les compétences du Médiateur, notamment afin de lui permettre de s'adresser à la High Court pour obtenir l'application de ses recommandations. | UN | كما ترحب اللجنة بالخطوات المقترحة لتعزيز سلطات أمين المظالم، بما في ذلك تمكينه من طلب إنفاذ توصياته بالرجوع إلى المحكمة العليا. |