ويكيبيديا

    "المقترح الأخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernière proposition
        
    • la proposition la plus récente
        
    Le plan de paix existe déjà. La dernière proposition du Secrétaire général et de son Envoyé spécial permet d'aller de l'avant. UN وقالت إن خطة السلام موجودة فعلا، وإن المقترح الأخير للأمين العام ومبعوثه الشخصي يفتح طريقا للتقدم نحو الأمام.
    Cette dernière proposition a été examinée plus avant et accueillie avec intérêt par plusieurs participants. UN وواصل مشاركون عديدون مناقشة المقترح الأخير ورحبوا به.
    Cette dernière proposition est tout particulièrement intéressante, étant donné la tendance croissante à la propagation des conflits dans notre monde. UN ويكتسي المقترح الأخير أهمية خاصة نظرا للاتجاه المتنامي نحو انتشار الصراعات في عالمنا.
    La dernière proposition du Royaume nous pose problème. UN ولدينا مشاكل مع المقترح الأخير من المملكة المتحدة.
    Par conséquent, je pourrais souscrire à la proposition la plus récente de notre collègue de l'Égypte. UN لذا يمكنني أن أوافق على المقترح الأخير المقدم من زميلنا من مصر.
    Cette dernière proposition revêt aux yeux des services de répression une importance déterminante. UN وارتأت أجهزة إنفاذ القوانين أن ذلك المقترح الأخير يتسم بأهمية حاسمة.
    En outre, nous avons déclaré publiquement que nous trouvions que la dernière proposition faite par votre Envoyé personnel, M. Matthew Nimetz, constituait une bonne base de règlement. UN وعلاوة على ذلك، ذكرنا بشكل صريح أننا نرى في المقترح الأخير المقدم من مبعوثكم الشخصي، ماثيو نيميتز، أساسا جيدا للتسوية.
    Cette dernière proposition figure à la section B du chapitre II du document UNEP/OzL.Pro.21/3. UN ويرد هذا المقترح الأخير في الفرع باء من الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.PrO.21/3.
    Lors de consultations officieuses tenues le 11 juillet, les membres du Conseil ont examiné la dernière proposition de l'Envoyé personnel. UN وفي 11 تموز/يوليه، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية نظر فيها الأعضاء في المقترح الأخير للمبعوث الخاص.
    Cette dernière proposition avait été accueillie favorablement par le Comité. UN 9 - وقد حظي هذا المقترح الأخير بموافقة اللجنة.
    Le Comité consultatif est d'avis que cette dernière proposition devrait répondre à la préoccupation exprimée par l'Assemblée générale dans les paragraphes 75 et 76 de sa résolution 65/289. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح الأخير ينبغي أن يسهم في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في الفقرتين 75 و 76 من قرارها 65/289.
    Cette dernière proposition est également inspirée des dispositions de l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, cependant que les deux propositions incorporent les dispositions des articles 13 et 14 du Protocole II modifié de 1996. UN وعلى حين أن المقترح الأخير مستوحى هو الآخر من أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا أن المقترحين كليهما يشتملان على أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل لعام 1996.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'une recommandation analogue à celle contenue dans la dernière proposition avait été formulée au paragraphe 4 de la résolution 57/28 de l'Assemblée générale et elles ont de ce fait émis des doutes quant à la nécessité de la reproduire. UN 41 - لاحظت بعض الوفود أن توصية مماثلة لتلك الواردة في المقترح الأخير جاءت في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 57/28 ومن ثم تساءلت عن جدوى تكرارها.
    La dernière proposition visée dans cette recommandation tend à confier aux juges par la voie d'une délégation de pouvoir directe le contrôle des affaires administratives internes. UN 130- ويتعلق المقترح الأخير الوارد في هذه التوصية بتفويض السلطة مباشرة إلى القضاة لتولي مراقبة المسائل الإدارية الداخلية.
    67. M. González (Argentine) dit pouvoir accepter la proposition la plus récente de la Fédération de Russie; il ne peut toutefois accepter la proposition du Royaume-Uni, et demande qu'elle figure entre crochets. UN 67- السيد غونسالس (الأرجنتين): قال إن بإمكانه قبول المقترح الأخير الذي تقدم به الاتحاد الروسي، لكنه لا يمكنه أن يقبل مقترح المملكة المتحدة، وطلب أن يوضع بين قوسين معقوفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد