ويكيبيديا

    "المقترح في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposé au paragraphe
        
    • proposée au paragraphe
        
    • suggéré au paragraphe
        
    • proposée dans le paragraphe
        
    • indiqué au paragraphe
        
    • proposé dans le paragraphe
        
    • proposé à l
        
    • proposée à l
        
    • propose le paragraphe
        
    • propose au paragraphe
        
    • suggérée au paragraphe
        
    • proposé de créer au paragraphe
        
    Et, si le nouveau texte de l'alinéa b) du projet d'article 4 proposé au paragraphe 51 était accepté, la prétendue contradiction disparaîtrait de toute façon. UN وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال.
    Peut-être faudra-t-il quand même s'y résoudre si le texte proposé au paragraphe 87 du présent rapport est retenu; mais, étant donné qu'on se trouve dans une situation de conflit armé, ce délai devrait probablement être plus long que trois mois. UN غير أن ذلك ربما أصبح ضروريا في حالة الإبقاء على النص المقترح في الفقرة 87 من هذا التقرير؛ لكن، بما أن الأمر يتعلق بنزاعات مسلحة، فلا بد في الغالب من إعطاء مهلة أطول من ثلاثة أشهر.
    L'Assemblée générale approuve la répartition des questions proposée au paragraphe 71 qui seront examinés directement en séance plénière. UN ووافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المقترح في الفقرة 71 لينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    La délégation tanzanienne est par ailleurs préoccupée par ce que nous estimons être les effets de l'application de la mesure proposée au paragraphe 18. UN إن الوفد التنزاني يشعر بالانزعاج أيضا لما نتوقع أن يكون اﻷثر الناجم عن الاجراء المقترح في الفقرة ١٨.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi du point 19 suggéré au paragraphe 54 du mémoire. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند 19 على النحو المقترح في الفقرة 54 من المذكرة.
    Il préférerait encore un texte s'inspirant de celui qui est proposé au paragraphe 104. UN واختتم قائلاً إنه لهذا ما زال يفضل نصاً يستند إلى ذلك النص المقترح في الفقرة 104.
    En conséquence, le texte proposé au paragraphe précédent deviendrait le paragraphe 1 de l'article 7. UN وعليه، يصبح النص المقترح في الفقرة السابقة، الفقرة 1 من المادة 7.
    À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 2 a été rejeté par 119 voix contre 23, avec 19 abstentions. UN 28 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 2 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 119 وامتنع 19 عضوا عن التصويت.
    À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 4 a été rejeté par 116 voix contre 23, avec 21 abstentions. UN 33 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 4 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 116 وامتنع 21 عضوا عن التصويت.
    L’avis a été exprimé selon lequel aucun texte ne portait autorisation du texte explicatif proposé au paragraphe 26.5 des révisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    L’avis a été exprimé selon lequel aucun texte ne portait autorisation du texte explicatif proposé au paragraphe 26.5 des révisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    Néanmoins, pour les objectifs actuels, la clause de sauvegarde proposée au paragraphe 203 du rapport de la Commission peut être utile. UN بيد أنه للأغراض الحالية، يتسم الحكم الوقائي المقترح في الفقرة 203 من تقرير اللجنة بأنه مفيد.
    Le PNUD s'était donc engagé à suivre la démarche cohérente proposée au paragraphe 52 du projet de document final de la Conférence. UN ولذلك فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بمسار العمل المتسق المقترح في الفقرة 52 من مشروع وثيقة المؤتمر الختامية.
    Les chioukhs étant couverts sur le terrain par les accords d'immunités et privilèges, la procédure proposée au paragraphe 25 du texte de compromis mérite d'être examinée. UN ويتعين النظر في اﻹجراء المقترح في الفقرة ٢٥ من نص التسوية باعتبار أن بإمكان الشيوخ القيام بمهمتهم في الميدان في كنف اتفاقات الحصانات والامتيازات المشمولين بها.
    19. Au vu du débat, la délégation des États-Unis adhère à la solution proposée au paragraphe 104 du document A/CN.9/470. UN 19- واختتم قائلاً إن وفده يوافق، استناداً إلى المناقشة، على الحل المقترح في الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/470.
    Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. UN وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104.
    Elle est également prête à examiner l'amendement au Statut du Tribunal administratif suggéré au paragraphe 26. UN وهو مستعد أيضا للنظر في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية المقترح في الفقرة ٢٦.
    L'Assemblée générale approuve la répartition des points proposée dans le paragraphe 71 pour examen en séance plénière. UN ووافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المقترح في الفقرة 71 للنظر فيها مباشرة في الجلسة العامة.
    Les calculs sont fondés sur l'hypothèse que l'arrivée des nouveaux Volontaires sera échelonnée comme indiqué au paragraphe 6 ci-dessus et que les intéressés resteront dans la zone de la mission pour un total de 560 mois-homme. UN وتستند الحسابات الى افتراض الادخال التدريجي المقترح في الفقرة ٦ أعلاه ولمجموع يصل الى ٥٦٠ شخص/أشهر.
    L'impact monétaire du mécanisme proposé dans le paragraphe précédent (tant en termes de gains que de pertes) serait bien sûr augmenté en conséquence si ces rubriques budgétaires étaient aussi intégrées. UN وبطبيعة الحال، فإن الأثر المالي للمرفق المقترح في الفقرة السابقة، المكاسب والخسائر معاً، سيزيد في المقابل إذا كانت هذه الأبواب مشمولة أيضاً.
    a) Confirmer la décision qu'il avait prise à sa dix-neuvième session et insérer le texte proposé à l'alinéa c); UN (أ) تأكيد القرار الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة بإدراج النص المقترح في الفقرة الفرعية (ج)؛ أو
    22. M. COHEN (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que l'exclusion proposée à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4 porte sur la cession d'un effet de commerce. UN 22- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الاستبعاد المقترح في الفقرة 1 (ب) من المادة 4 يتناول إحالات الصك القابل للتداول.
    Nous sommes certains que, avant d'envisager la création d'un conseil de conseillers internationaux pour le développement qui apporterait son concours à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social pour leur permettre de s'acquitter efficacement de leur rôle dirigeant dans le domaine du développement, ainsi que le propose le paragraphe 48 du rapport, une plus grande clarification et une étude approfondie seraient nécessaires. UN ونعتقد أيضا بضرورة زيادة التوضيح وإجراء دراسة شاملة أولا، قبل النظر في إنشاء مجلس المستشارين الانمائيين الدوليين لدعم أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير ادارة فعالة في مجال التنمية، حسب المقترح في الفقرة ٤٨ من التقرير.
    Le Comité recommande le maintien de cet arrangement, comme le Secrétaire général le propose au paragraphe 15 de son rapport. UN وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    À cet égard, le Département devrait présenter pour l'évaluation des normes de production une méthode plus fiable que celle suggérée au paragraphe 62 du document A/60/93. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للإدارة أن تقدم أسلوبا يُعتمد عليه لتقييم معايير عبء العمل أكثر من الأسلوب المقترح في الفقرة 62 من الوثيقة A/60/93.
    23. Décide également que le bureau de liaison d'Addis-Abeba qu'il est proposé de créer au paragraphe 2.50 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-19997 sera le bureau des Nations Unies à Addis-Abeba et, en tant que tel, sera transféré du chapitre 2A au chapitre 1A du projet de budget-programme; UN ٢٣ - تقرر أيضا أن يكون مركز مكتب الاتصال في أديس أبابا هو مركز مكتب لﻷمم المتحدة في أديــس أبابــا، علــى النحو المقترح في الفقرة ٢-٥٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٧(، وأن يُنقل المكتب من الباب ٢ ألف إلى الباب ١ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد