ويكيبيديا

    "المقترح في الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposée dans le document
        
    • proposé dans le document
        
    • proposées dans le document
        
    • présentées dans le document
        
    • proposés dans le document
        
    • proposition formulée dans le document
        
    • figurant dans le document
        
    • suggérées dans le document
        
    • proposée dans les documents
        
    • proposition figure dans le document
        
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/66/1, compte tenu des décisions prises concernant les points 87, 122 et 136. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/66/1، مع مراعاة ما تَقرَّر بشأن البنود 87 و 122 و 136.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/66/1, compte tenu des décisions prises concernant les points 61, 122 et 136. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/66/1، مع مراعاة ما تَقرَّر بشأن البنود 61 و 122 و 136.
    Il faudrait en assurer le suivi tel que proposé dans le document final du Sommet. UN وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى.
    12. Le PRÉSIDENT propose que, pour gagner du temps, la Commission suive le programme de travail proposé dans le document A/C.5/53/L.38, mais uniquement pendant les trois premiers jours de la reprise de ses travaux. UN ١٢ - الرئيس: اقترح توفيرا للوقت أن تقوم اللجنة باتباع برنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.38 في اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Le Comité a recommandé que les règles qui devaient être promulguées par le Secrétaire général, telles qu’elles étaient proposées dans le document A/54/125, soient modifiées comme suit : UN ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي:
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans les documents précités et dans la présentation, et examiner les mesures envisageables présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/6. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق وفي العرض، وأن تنظر في الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/6.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/66/1, compte tenu des décisions prises concernant les points 29, 122 et 136. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/66/1، مع مراعاة ما تَقرَّر بشأن البنود 29 و 122 و 136.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/66/1, compte tenu des décisions prises concernant les points 65, 122 et 136. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/66/1، مع مراعاة ما تَقرَّر بشأن البنود 65 و 122 و 136.
    49. L'Administrateur estime que la validité de l'approche proposée dans le document DP/1999/CRP.4 a été démontrée. UN ٤٩ - يعتقد مدير البرنامج أنه قد ثبتت سلامة النهج المقترح في الوثيقة DP/1999/CRP.4 في جوهرها.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/60/1, compte tenu de la décision prise concernant le point 118. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/60/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البند 118.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/59/1, compte tenu de la décision prise concernant le point 84. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/59/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البند 84.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/59/1, compte tenu de la décision prise concernant le point 111. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/59/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البند 111.
    La Conférence des Parties voudra sans doute adopter une décision sur la base du projet de décision proposé dans le document UNEP/CHW.8/7*. UN وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/7.
    Cela permettrait le lancement d'un processus d'examen technique des informations contenues dans les inventaires nationaux avec l'assistance d'experts en l'an 2000, comme proposé dans le document FCCC/SBSTA/1999/3. UN وسيتيح ذلك الشروعَ في عملية استعراض فني للمعلومات الواردة في قوائم الجرد الوطنية بمساعدة الخبراء، في عام 2000، على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3.
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    Le Comité a recommandé que les règles qui devaient être promulguées par le Secrétaire général, telles qu’elles étaient proposées dans le document A/54/125, soient modifiées comme suit : UN ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي:
    83. Tout en souscrivant, de manière générale, à la méthode des indicateurs de performance et à l’évaluation proposées dans le document IDB.21/24, l’orateur souligne que l’objectif ultime de l’exercice doit être d’améliorer les travaux de fond de l’Organisation, pour en optimiser l’impact. UN ٣٨- وبينما أيد، بصورة عامة، نهج مؤشرات اﻷداء والتقييم المقترح في الوثيقة IDB.21/24، أكد على أن الهدف النهائي لهذه العملية ينبغي أن يكون تعزيز العمل الغني الذي تضطلع به المنظمة بغية تحسين تأثيره.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations fournies et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/CHW.11/3. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/3.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans les documents précités et dans la présentation, et examiner les mesures envisageables présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/2. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين وفي العرض، وأن تنظر في الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/2.
    La définition de ces indicateurs serait considérablement facilitée par un examen minutieux des indicateurs proposés dans le document A/AC.241/INF.4. UN وعملية تحديد تلك المؤشرات يمكن أن يساعد عليها إلى حد كبير الاستعراض السليم للمؤشرات المقترح في الوثيقة A/AC.241/INF.4.
    Autorisé l'Administrateur à approuver l'assistance au Timor oriental projet par projet pour la période 2000-2002, conformément à la proposition formulée dans le document DP/2000/40; UN أذن لمدير البرنامج بالموافقة على مشاريع لتيمور الشرقية على أساس كل حالة على حدة للفترة 2000-2002، على النحو المقترح في الوثيقة DP/2000/40؛
    La Deuxième Commission tiendra sa 2e séance le mardi 28 septembre 1999 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle, en vue d’élire les vice-présidents et le rapporteur et d’examiner l’organisation des travaux figurant dans le document A/C.2/54/ L.1*. UN تعقد اللجنة الثانية جلستها الثانية يوم الثلاثاء، ٢٨ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٩، فــي الساعــة ٠٠/١٠ في قاعة مجلس الوصاية، لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظــر في تنظيم أعمالها على النحو المقترح في الوثيقة A/C.2/54/L.1*. ـ
    Le SBSTA a invité les Parties à faire connaître d'ici le 1er avril 1996 leurs vues sur les modifications possibles des directives suggérées dans le document FCCC/SBSTA/1996/3. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف إلى تقديم آرائها عن التنقيحات التي يمكن إدخالها على المبادئ التوجيهية على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/3، بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans les documents A/BUR/53/1 et Add.1, y compris le point 167. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/53/1 و Add.1، بما في ذلك البند ١٦٧.
    Cette proposition figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.4/9. UN ويرد المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد