81. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le libellé initial de la recommandation 184 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 81- وذُكر أن النص 185 المقترح يستند إلى نص التوصية 184 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
87. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 190 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
94. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 196 du document A/CN.9/631. | UN | 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
104. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le libellé original des recommandations 200 et 201 du document A/CN.9/631. | UN | 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
45. Répondant aux intervenants, la Directrice a expliqué que le programme de pays proposé étant fondé sur l'approche-programme, les objectifs concernant chaque secteur étaient moins visibles. | UN | ٤٥ - ولاحظت مديرة الشعبة، في ردها، أن البرنامج القطري المقترح يستند إلى النهج البرنامجي، وأن ذلك هو السبب الذي يجعل أهداف بعض القطاعات المحددة تظهر بوضوح أقل. |
81. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le libellé initial de la recommandation 184 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 81- وذُكر أن النص 185 المقترح يستند إلى نص التوصية 184 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
87. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 190 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
94. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 196 du document A/CN.9/631. | UN | 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
104. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le libellé original des recommandations 200 et 201 du document A/CN.9/631. | UN | 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631. |
96. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 197 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 96- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى النص الأصلي للتوصية 197 (انظر الوثيقة A/CN.9/631). |
96. Il a été noté que le texte proposé se fondait sur le texte initial de la recommandation 197 figurant dans le document A/CN.9/631. | UN | 96- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى النص الأصلي للتوصية 197 (انظر الوثيقة A/CN.9/631). |
44. Il a été expliqué que le texte proposé se fondait sur les variantes B et C de la recommandation 253 présentées à la fin du chapitre X (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.6) et qu'il ne s'appliquerait que dans la mesure où il n'était pas incompatible avec le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (voir alinéa b) de la recommandation 4). | UN | 44- وجرى توضيح أن النص المقترح يستند إلى البديلين باء وجيم من التوصية 253، الواردين في نهاية الفصل العاشر (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.6) وأنه يطبّق ما دام تطبيقه لا يتضارب مع القانون المتعلق بالملكية الفكرية (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4). |
74. Le Comité a noté que le texte proposé se fondait sur la définition du terme " crédit-bail " (voir A/CN.9/631/Add.1, par. 19). Il est convenu que, afin de s'aligner sur le terme " droit de réserve de propriété " , il faudrait parler plutôt de " droit de crédit-bail " . | UN | 74- ولاحظت اللجنة الجامعة أن النص المقترح يستند إلى تعريف المصطلح " الإيجار التمويلي " (انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1)، واتفقت على ضرورة تنقيحه ليشير إلى " حق الإيجار التمويلي " اتساقا مع المصطلح " حق الاحتفاظ بحق الملكية " . |
74. Le Comité a noté que le texte proposé se fondait sur la définition du terme " crédit-bail " (voir A/CN.9/631/Add.1, par. 19). Il est convenu que, afin de s'aligner sur le terme " droit de réserve de propriété " , il faudrait parler plutôt de " droit de crédit-bail " . | UN | 74- ولاحظت اللجنة الجامعة أن النص المقترح يستند إلى تعريف المصطلح " الإيجار التمويلي " (انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1)، واتفقت على ضرورة تنقيحه ليشير إلى " حق الإيجار التمويلي " اتساقا مع المصطلح " حق الاحتفاظ بحق الملكية " . |
45. Répondant aux intervenants, la Directrice a expliqué que le programme de pays proposé étant fondé sur l'approche-programme, les objectifs concernant chaque secteur étaient moins visibles. | UN | ٤٥ - ولاحظت مديرة الشعبة، في ردها، أن البرنامج القطري المقترح يستند إلى النهج البرنامجي، وأن ذلك هو السبب الذي يجعل أهداف بعض القطاعات المحددة تظهر بوضوح أقل. |