ويكيبيديا

    "المقتناة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquis
        
    • acquises
        
    • achetés
        
    • 'acquisition
        
    • acheté
        
    • achats
        
    • acquisitions
        
    Tous les titres acquis comme placements sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance. UN ويتم شراء جميع الأوراق المالية المقتناة كاستثمارات بقصد الاحتفاظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    Le blanchiment de biens acquis illicitement est fréquent et les enquêtes sont, de surcroît, très difficiles. UN ولا يتسم غسل السلع المقتناة بصورة غير مشروعة بطابع التواتر فحسب، وإنما أيضا بصعوبة التحقيق فيه على وجه الخصوص.
    Le meilleur moyen d'accomplir cela passe par le retour et la restitution des biens culturels illicitement acquis à leur pays d'origine. UN وأفضل طريقة لذلك هي إعادة الممتلكات الثقافية المقتناة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ.
    Les matières acquises pour les activités interdites ne sont pas toutes indiquées. UN ولم تذكر الحقيقة كاملة بشأن المواد المقتناة من أجل اﻷنشطة المحظورة.
    Toutefois, le Comité a autorisé, au cas par cas, la FAO à garder et à utiliser pour les prochaines opérations aériennes les pièces de rechange acquises lors des opérations précédentes. UN بيد أن اللجنة أذنت للفاو، على أساس كل حالة على حدة، بالاحتفاظ بقطع الغيار المقتناة للعمليات الجوية للسنة السابقة واستخدامها في إطار عمليات السنة التالية.
    L'analyse des coûts devrait inclure non seulement les décaissements directs mais également les dépenses relatives à l'acquisition des ressources lors des exercices antérieurs. UN ولا ينبغي أن يشمل تحليل التكاليف النفقات المباشرة وحسب، وإنما أيضا تكاليف الموارد المقتناة في الفترات السابقة.
    Les comptes sont établis selon la méthode du coût historique, le coût de tout bien acquis étant toutefois passé en charge l'année de l'achat. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 78,98 % de la valeur des équipements acquis ont été récupérés auprès d'autres organisations. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 78,98 % de la valeur des équipements acquis ont été récupérés auprès d'autres organisations. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، تم استرجاع 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة من وكالات أخرى.
    La garde des enfants doit faire l'objet d'un accord écrit et les biens acquis pendant le mariage doivent être répartis également. UN ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية.
    Les biens acquis durant un mariage sont-ils enregistrés au nom des deux conjoints ou seulement au nom de l'homme? UN كما تساءلت إن كان تسجيل الممتلكات المقتناة أثناء الزواج يتم باسمي الزوجين أم باسم الرجل وحده.
    7. Les biens acquis pendant le mariage sont communs aux époux. UN ٧ - تعتبر الممتلكات المقتناة أثناء الزواج ملكية مشتركة.
    Il faut donc que l'Iraq fournisse un relevé complet des matériaux, articles et matériels acquis pour ses programmes passés et rende compte de l'usage qui en a été fait. UN ومن المطلوب أن يقدم العراق حسابا عن المواد واﻷدوات والمعدات المقتناة من أجل البرامج السابقة وكيفية استخدامها.
    Les comptes sont établis selon la méthode du coût historique, le coût de tout bien acquis étant toutefois passé en charge l'année de l'achat. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    Les licences de logiciels acquises sont portées en immobilisations sur la base des dépenses engagées pour acheter et mettre en service les logiciels correspondants. UN 2-39 تُرسمَل تراخيص البرامجيات الحاسوبية المقتناة على أساس التكاليف المتكبدة لاقتناء كل منها وإدخاله الخدمة.
    Les immobilisations corporelles acquises dans le cadre d'un don ou d'un droit d'usage nominal sont comptabilisées au coût, à hauteur de la juste valeur marchande à la date d'acquisition par le FNUAP. UN وتقيَّم الممتلكات والمنشآت والمعدات المقتناة عن طريق التبرع أو منح حق الاستخدام الاسمي بسعر التكلفة على أساس القيمة السوقية العادلة في تاريخ اقتناء الصندوق لها.
    Les licences de logiciels acquises sont portées en immobilisations sur la base des dépenses engagées pour acquérir et mettre en service les logiciels correspondants. UN 2-39 تُرسمَل تراخيص البرامجيات الحاسوبية المقتناة على أساس التكاليف المتكبدة لاقتناء كل منها وإدخاله الخدمة.
    Biens achetés en 2006 inclus dans les soldes d'ouverture UN الأصول المقتناة خلال عام 2006 والمحتسبة في الأرصدة الافتتاحية
    Inscription dans les états financiers de la valeur des biens achetés UN الإفصاح في البيانات المالية عن الأصول المقتناة من خلال طريقة التنفيذ المباشر
    Les montants indiqués comprennent les travaux de viabilisation des terrains et l'acquisition de tous les principaux matériaux de construction, dont certains seront produits localement. UN كما تتضمن تقديرات التكاليف تنظيف جميع المواقع وإعدادها فضلا عن كل مواد البناء الأساسية والمواد المقتناة محليا.
    Conformément à la procédure suivie depuis 1986, le matériel informatique acheté en 1992-1993 a été imputé sur le budget des services administratifs et ne figure pas dans les états financiers. UN وقد قيدت المعدات الحاسوبية المقتناة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على الميزانية الادارية، وهو اجراء يطبق بانتظام منذ عام ١٩٨٦؛ وهي لا تظهر في البيانات.
    L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants. UN وقد يكون الفرق في قيم الأصول المقتناة مؤشرا لعدم توفر المراقبة اللازمة وضوابط لعمليات المطابقة.
    À ajouter: acquisitions en 2000 1,0 UN مضافا اليه : المعدات المقتناة خلال 2000 1.0

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد