ويكيبيديا

    "المقدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • montant
        
    • quantité
        
    • quantités
        
    • volume
        
    • combien
        
    • autant
        
    • montants
        
    • chiffre
        
    • Valeur
        
    • ampleur
        
    • magnitude
        
    • somme
        
    Ce montant représente 15 % du montant estimatif des dépenses d'administration du BSP/ONU pour 1995. UN ويمثل هذا المقدار ١٥ في المائة من النفقات الادارية المقدرة لعام ١٩٩٥ لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Par ailleurs, le volume des ressources du Fonds pour l'environnement mondial a été très inférieur au montant requis pour assurer l'application d'Action 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    On ne saurait cependant considérer ce paiement partiel, d'un montant de 73 millions de dollars, comme un excédent au titre de l'année 1993. UN ونظرا ﻷن هذا الجزء الذي يبلغ ١٧٣ مليون دولار هما لعام ١٩٩٤، لا يمكن اعتبار هذا المقدار النقدي فائضا في نهاية عام ١٩٩٣.
    Dichlorure de paraquat quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة
    Reconnaissant que les Parties ont des difficultés à prendre une décision sur les quantités appropriées de bromure de méthyle devant servir pour des utilisations critiques, UN إذ يدرك أن الأطراف قد لاقت مصاعب في البت بشأن المقدار المناسب من بروميد الميثيل الذي يستخدم في الاستخدامات الحرجة،
    ∙ Quelles ressources ces partenaires ont—ils fournies au processus relatif au PAN et combien le gouvernement leur a—t—il demandé de fournir ? UN :: ما هو المقدار الذي قدمه هؤلاء الشركاء إلى عملية برنامج العمل الوطني وما هو المقدار الذي طلبت الحكومة منهم أن يقدموه؟
    Cette contribution s'est concrétisée en une augmentation de l'aide bilatérale, qui représente 60 % du montant total de l'aide au développement. UN وقد أفضت تلك المساهمة إلى زيادة المعونة الثنائية، التي تمثل 60 في المائة من المقدار الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Enfin, le montant relatif des dépenses non étayées n'a que peu augmenté. UN وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة حدية في المقدار النسبي للنفقات غير المدعمة بالمستندات.
    Les pays ont déclaré avoir levé des fonds d'un montant supérieur à 1,7 milliard de dollars, dont les deux tiers par la Roumanie. UN وأفادت البلدان المبلغة بتعبئة ما يزيد عن 1.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة. وعبأت رومانيا ثلثي هذا المقدار.
    Il convient également de signaler que 86 % de ce montant est allé à l'aide matérielle. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نسبة 86 في المائة من هذا المقدار خُصِّصت للمساعدة المادية.
    Les provisions sont des passifs dont le montant ou la date d'exigibilité sont incertains. UN 22 - الاعتمادات هي التزامات غير مؤكدة إما بسبب التوقيت أو بسبب المقدار.
    Le montant de l'indemnité est fixé soit en dollars, soit par rapport au traitement du fonctionnaire. UN ويمكن تقييم المقدار في هذا الصدد بمبالغ معينة من الدولارات، أو قياسًا إلى راتب الموظف.
    D'après les prévisions, il sera possible de rembourser la dette publique à hauteur de 5 453 000 dollars sans émettre de nouvel emprunt, ce qui conduira à réduire d'autant le montant net de la dette publique. UN وتتضمن التوقعات سداد مبلغ 000 453 5 من الدين العام، دون اقتراض جديد، مما ينتج عنه تخفيض الدين العام بنفس المقدار.
    La contribution de l'employeur dépend à tout moment du montant que le salarié décide de consacrer à ses économies supplémentaires. UN ويتوقف اشتراك صاحب العمل في جميع الأوقات على المقدار الذي يقرر صاحب الأجر وضعه في المدخرات التكميلية.
    Option 2: Outre les modalités prévues dans l'option 1, des mesures consécutives sont effectuées pour calculer la quantité moyenne fixée pendant la période de comptabilisation. UN الخيار 2: وبالإضافة إلى الخيار 1، تستخدم قياسات متتالية لحساب المقدار الوسطي المحتبس خلال فترة الاعتماد.
    Dichlorure de paraquat quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة
    Reconnaissant que les Parties ont des difficultés à prendre une décision sur les quantités appropriées de bromure de méthyle devant servir pour des utilisations critiques, UN إذ يدرك أن الأطراف قد لاقت مصاعب في البت بشأن المقدار المناسب من بروميد الميثيل الذي يدخل في الاستخدامات الحرجة،
    Le secteur des affaires, les médias, les organisations privées et les individus ont pris le contrôle d'un volume croissant de ressources. UN فلقطاع الأعمال ووسائط الإعلام والمنظمات الخاصة والأفراد سيطرة على موارد متنامية المقدار.
    combien pensez-vous qu'elle comprend réellement? Open Subtitles ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟
    Alors, comment tu fais pour prendre autant d'argent et que personne n'en sache jamais rien ? Open Subtitles كيف يُمكنك أن تأخذ هذا المقدار من المال و هم لا يعرفون شيءٍ؟
    Jusqu'au 1er janvier 1985, c'était le plus élevé de ces deux montants, sur la base de calculs effectués chaque trimestre, qui était versé. UN وحتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥ جرى دفع المقدار اﻷعلى من المقدارين، وفقا للقياس الذي يجري مرة كل ثلاثة أشهر.
    Toutefois, cette quantité ne concordait pas entièrement avec le nouveau chiffre proposé de 86,9 tonnes PDO. UN ومع ذلك، لا يعادل هذا المقدار تماماً الرقم المقتَرح الجديد الذي يبلغ 86.9 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Dans le cadre du plan élargi de distribution pour la phase IV, le Gouvernement iraquien a porté cette Valeur calorique à 2 300 kilocalories par personne et par jour. UN وفي خطة التوزيع المعززة الخاصة بالمرحلة الرابعة، رفعت حكومة العراق المقدار المستهدف إلى ٣٠٠ ٢ سعرة ألفية لكل شخص يوميا.
    Vous ne saisissez pas l'ampleur de notre tâche. Open Subtitles انا لا افهم بالضبط المقدار الذي لدينا هنا
    a) Mettre en place un réseau mondial de télescopes capables de découvrir et de suivre des objets dont la dimension ne dépasse pas 500 m (magnitude visuelle 22); UN )أ( انشاء شبكة مقاريب عالمية قادرة على اكتشاف ومتابعة اﻷجسام حتى حجم ٠٠٥ متر )المقدار البصري ٢٢( ؛
    Une somme de 3,5 millions de dollars a été affectée à l'exécution de ce programme en 2000 et des sommes d'un montant égal le seront aux mêmes fins pour les quatre années suivantes. UN وقد خصص للمشروع مبلغ 3.5 مليون كرون دانمركي لعام 2000ستليه منح بنفس المقدار في السنوات الأربع التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد