ويكيبيديا

    "المقدمة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournies ci-dessus
        
    • introduction ci-avant
        
    • déjà indiquées
        
    • rapportées ci-dessus
        
    • Introduction ci-dessus
        
    • informations ci-dessus
        
    • présentées plus haut
        
    • l'introduction
        
    • communiquées ci-dessus correspondent
        
    Agents biologiques et substances chimiques : veuillez consulter les réponses fournies ci-dessus. UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة أعلاه
    Les informations fournies ci-dessus s'appliquent aussi à la coopération avec des entités du système des Nations Unies. UN المعلومات المقدمة أعلاه تنطبق أيضا على التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    a) Examiner les informations fournies ci-dessus et le projet de mandat pour l'examen du mécanisme de financement; UN (أ) النظر في المعلومات المقدمة أعلاه ومشروع الصلاحيات التي يُنظر فيها عند استعراض الآلية المالية؛
    44. La Conférence des Parties pourrait faire le point sur les informations rapportées ci-dessus et étudier les moyens de favoriser la coopération bilatérale, régionale et interrégionale entre les États de destination et d'origine en vue d'assurer le rapatriement des victimes dans des conditions de sécurité. UN 44- وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تقييم المعلومات المقدمة أعلاه واستكشاف السبل والوسائل الرامية إلى تعزيز الجهود التعاونية الثنائية والإقليمية والأقاليمية بين الدول التي ينطلق منها ضحايا الاتجار والبلدان التي يقصدونها بهدف تأمين عودتهم إلى أوطانهم.
    Le Président a ensuite rappelé le mandat du Comité, énoncé dans l'Introduction ci-dessus. UN 29 - وبعد ذلك الاتفاق، أشار الرئيس إلى تفويض اللجنة كما ورد في المقدمة أعلاه.
    Précisez les sources des informations ci-dessus. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    b) D'examiner les diverses propositions présentées plus haut et d'arrêter des options dont l'examen devrait être poursuivi en vue d'accroître le niveau actuel de financement du Compte pour le développement. UN (ب) النظر في الاقتراحات المختلفة المقدمة أعلاه واتخاذ قرار بشأن الخيارات التي ينبغي اتباعها لزيادة مستوى التمويل الحالي لحساب التنمية.
    Toutes les données fournies ci-dessus concernent les exportations effectuées du 1er janvier au 31 décembre 2012. UN جميع البيانات المقدمة أعلاه عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشير إلى صادرات تحققت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    L'Andorre fait référence aux réponses fournies ci-dessus et informe qu'en vertu de ce que dispose la résolution 1874 (2009), l'Unité d'intelligence financière de l'Andorre a émis un communiqué technique (joint à ce rapport) qui oblige aux assujettis à surveiller toutes les opérations. UN تشير أندورا إلى الردود المقدمة أعلاه وتفيد بأنه عملا بأحكام القرار 1874 (2009)، قامت وحدة الاستخبارات المالية بإصدار بلاغ فني (مرفق بهذا التقرير) يلزم الجهات المشمولة به بمراقبة جميع العمليات.
    non létaux Note : Les données fournies ci-dessus concernant les armes légères et de petit calibre ne renvoient pas aux exportations réelles mais aux licences d'exportation délivrées (nombre d'armes autorisées par pays), qui ne correspondent pas nécessairement à l'année civile. UN ملاحظة: البيانات المقدمة أعلاه بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تشير كلها إلى الصادرات الفعلية، بل إلى تراخيص الصادرات المأذون بها (عدد الأسلحة المأذون بها لكل بلد) التي لا تتطابق بالضرورة مع السنة التقويمية.
    Note : Les données fournies ci-dessus concernant les armes légères et de petit calibre ne renvoient pas aux exportations réelles, mais aux permis d'exportation autorisés (nombre d'armes autorisées par pays), ce qui ne correspond pas nécessairement à l'année civile. UN ملاحظة: لا تشير البيانات المقدمة أعلاه بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الصادرات الفعلية، وإنما إلى تراخيص الصادرات المأذون بها (عدد الأسلحة المأذون به لكل بلد)، والتي لا تناظر بالضرورة السنة التقويمية.
    Au vu des informations rapportées ci-dessus et des renseignements supplémentaires que je lui fournissais dans mon rapport sur les activités de l'Agence en République populaire démocratique de Corée, la Conférence générale a adopté à sa quarante et unième session ordinaire sa résolution GC(41)/RES/22. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة أعلاه والتفاصيل اﻷخرى الواردة في تقريري المقدم الى المؤتمر العام حول أنشطة الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اعتمدت الدورة العادية الحادية واﻷربعون القرار GC(41)/RES/22.
    58. En réponse à la note verbale CU 2013/161 du 2 août 2013 susmentionnée (voir l'Introduction ci-dessus), Cuba a déclaré n'avoir aucune objection quant au programme et à l'organisation prévus pour la prochaine réunion d'experts. UN 58- في معرض الرد على المذكرة الشفوية المذكورة آنفاً CU 2013/161 المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2013 (انظر المقدمة أعلاه)، أوضحت كوبا أن ليس لديها أيّ اعتراض بشأن البرنامج والهيكل المقترحين لاجتماع الخبراء المقبل.
    Précisez les sources des informations ci-dessus. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    En troisième lieu, le système des Nations Unies devrait jouer un rôle capital pour faire en sorte que les investissements internationaux (par exemple, ceux de la Banque mondiale) tiennent compte des recommandations présentées plus haut. UN وثالثا، ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في تحويل اﻹنفاق الرأسمالي الدولي )كالبنك الدولي( نحو وجهات تتمشى مع التوصيات المقدمة أعلاه.
    Pour plus de précisions sur ce sujet, on se reportera à la note d'information visée dans l'introduction ci—dessus. UN وسيرد مزيد من المعلومات في مذكرة المعلومات المشار إليها في المقدمة أعلاه.
    2) Toutes les données communiquées ci-dessus correspondent aux exportations effectuées du 1er janvier au 31 décembre 2011. UN 2 - كل البيانات المقدمة أعلاه فيما يخص الأسلحة التقليدية تحيل على الصادرات الفعلية التي أجريت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد