En effet, les travaux de la Commission du droit international sur l'expulsion des étrangers étaient toujours en avance sur les rapports présentés à l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
En conséquence, la somme des rapports attribués aux différentes commissions est supérieure au nombre total de rapports que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée. | UN | لذا فإن التوزيع بحسب اللجان ينشأ عنه مجموع أكبر من مجموع عدد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
:: Les différents rapports soumis à l'Assemblée générale et aux organes délibérants des différentes organisations; | UN | شتى التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المعنية؛ |
• Les différents rapports soumis à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des différentes organisations; | UN | :: شتى التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المعنية؛ |
sommet organisées par les Nations Unies, y compris les modalités de présentation des rapports destinés à l'Assemblée générale | UN | المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة |
Par suite de ces mesures, les dépenses en espèces prévues pour 1999 ont été inférieures aux 322,1 millions de dollars inscrits dans le budget présenté à l’Assemblée générale. | UN | فقد خفضت تلك التدابير الانفاق النقدي المتوقع لعام ١٩٩٩ إلى ما دون المستوى البالغ ٣٢٢,١ مليون دولار للميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Les grandes lignes de l'un des rapports présentés à l'Assemblée générale sont exposées ci-après. | UN | وترد فيما يلي بعض النقاط البارزة الواردة في أحد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
C'est pour cette raison que la somme des documents attribués aux différentes commissions dans le tableau ne correspond pas au nombre total de rapports que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée. | UN | لذلك فإن التوزيع حسب اللجنة لا يتطابق مع العدد الإجمالي لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |
45. Le nombre des rapports oraux présentés à l'Assemblée générale a beaucoup diminué au cours des dernières années. | UN | ٤٥ - وفي السنوات اﻷخيرة، تناقص بشكل كبير مدى تواتر التقارير الشفوية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Comme il l'a indiqué dans les rapports qu'il a présentés à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme, la majorité des plaintes reçues ont été vérifiées. | UN | وكما ذكر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان، فقد ثبتت صحة معظم الادعاءات. |
Cette constatation est conforme à la tendance relevée pour ce qui concerne les rapports du Secrétaire général soumis à l'Assemblée générale. | UN | وتتماشى هذه النتيجة مع الاتجاه الذي لوحظ فيما يتعلق بتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Il a également fait part du mécontentement du groupe devant le peu de temps alloué par la Troisième Commission à l'examen des rapports soumis à l'Assemblée générale. | UN | وأعرب أيضا عن استياء الفريق لضيق الوقت الذي توفره اللجنة الثالثة للنظر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Les rapports intermédiaires soumis à l'Assemblée générale donnent une vue d'ensemble des tendances générales et des faits survenus récemment qui relèvent du mandat du Rapporteur spécial. | UN | وتحدد التقارير المؤقتة المقدمة إلى الجمعية العامة الاتجاهات العامة، والتطورات الأخيرة ذات الصلة بولاية المقرر الخاص. |
Travaux des organes intergouvernementaux dont la Division assure le service, pour les aider à élaborer leurs rapports, y compris ceux destinés à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social; | UN | `2 ' الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدماتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
iii) Autres services fournis. Assistance aux organes intergouvernementaux dont la Division assure le service, pour les aider à élaborer leurs rapports, en particulier ceux destinés à l’Assemblée générale et au Conseil économique et social; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Coût estimatif présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième sessionc (septembre 2009) | UN | التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين(ج) (أيلول/سبتمبر 2009) |
Aucun crédit relatif à cet élargissement n'avait été incorporé dans les prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale la semaine précédente. | UN | ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق. |
Il a été vivement souhaité que ce mandat soit joint aux recommandations faites à l'Assemblée générale à l'occasion de sa soixante-septième session. | UN | وأُعرب عن رغبة قوية في أن ترفق الاختصاصات بالتوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Dans le cadre de la réorganisation du Secrétariat, le Secrétaire général a regroupé au sein d'un nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence les services fournis à l'Assemblée générale et à d'autres organes délibérants. | UN | وقد قام اﻷمين العام، كجزء من عملية إعادة تنظيم اﻷمانة العامة، بتوحيد الخدمات المقدمة إلى الجمعية العامة وسائر اﻷجهزة التشريعية في إدارة جديدة، هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Les critères de réalisation et indicateurs de résultat retenus seront présentés de manière détaillée dans les propositions qui seront soumises à l’Assemblée générale pour approbation. | UN | وستدرج المعلومات المفصلة بشأن معايير ومؤشرات تقييم اﻷداء في مقترحات المشاريع المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Le PNUE inclurait une telle décision dans les rapports qu'il présente à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Dans les rapports adressés à l'Assemblée générale, le Secrétaire général déclare ce qui suit : | UN | وقد ذكر الأمين العام في أحد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة: |
41. La délégation mozambicaine approuve également la recommandation faite à l'Assemblée générale de décider que le Comité spécial sera désormais ouvert à tous les États Membres de l'Organisation. | UN | ١٤ - وقال إن وفد موزامبيق يوافق أيضا على التوصية المقدمة إلى الجمعية العامة والداعية إلى جعل اللجنة الخاصة مفتوحة من اﻵن فصاعدا لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Il importe aussi de respecter cette disposition alors que le Conseil envisage des moyens d'améliorer davantage la qualité des rapports qu'il soumet à l'Assemblée. | UN | من المهم أيضا تنفيذ هذا الحكم فيما يقوم المجلس بالنظر في سبل زيادة تحسين نوعية تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة. |
gouvernement arrête les projets de délibérations à soumettre à l'Assemblée et les mesures d'application nécessaires à leur mise en œuvre. | UN | وتقرر الحكومة مشاريع القرارات المقدمة إلى الجمعية لمناقشتها والتدابير اللازمة لتنفيذها. |
Il est par ailleurs conforme aux grandes orientations énoncées dans la stratégie générale en matière de technologies de l'information et des communications (TIC) que le Secrétaire général a présentée à l'Assemblée générale dans son rapport A/57/620. | UN | وهي تعكس، بالتالي، اتجاه الاستراتيجية الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة إلى الجمعية العامة في تقرير الأمين العام (A/57/620). |
5. Prie le Secrétaire général, dans les rapports qu'il présentera à l'Assemblée générale, en particulier en application de sa résolution 50/53, au sujet des mesures visant à éliminer le terrorisme international, de porter une attention particulière à la nécessité de prévenir et d'éliminer la menace que les activités terroristes font peser sur la paix et la sécurité internationales; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يولي، في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة، لا سيما التقارير المقدمة وفقا لقرارها ٥٠/٥٣ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، اهتماما خاصا لضرورة درء ومكافحة الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن الدوليين نتيجة لﻷنشطة اﻹرهابية؛ |