g) Examiner les rapports présentés en application des paragraphes 9 et 13 de cette résolution; | UN | )ز( أن تدرس التقارير المقدمة عملا بالفقرتين ٩ و ١٣ من القرار؛ |
g) Examiner les rapports présentés en application du paragraphe 10 ci-après. | UN | (ز) بحث التقارير المقدمة عملا بالفقرة 9 من القرار. |
a) Examiner les rapports soumis en application du paragraphe 24 ci-dessous; | UN | " )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ٢٤ أدناه؛ |
Bien qu'avec le temps les demandes présentées en application de la résolution 1452 (2002) se soient multipliées, les problèmes persistent. | UN | 48 - ورغم أن الطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) قد ازدادت على مدار الوقت، فلا تزال المشاكل مستمرة. |
Outre les informations visées au paragraphe 15 de l'article 18, les demandes faites conformément au présent article contiennent : | UN | وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
Les directives engageaient non sans raison les États à se référer aux rapports qu'ils ont présentés en application de la résolution 1373 (2001), le cas échéant, mais lorsqu'ils l'ont fait, leurs réponses n'ont généralement pas porté sur les questions pertinentes. | UN | وبينما حثت الإرشادات الدول، عن حق، على الرجوع إلى تقاريرها المقدمة عملا بالقرار 1373 حسبما يكون مناسبا، جاءت ردودها، في الحالات التي رجعت فيها إلى تلك التقارير، بعيدة في مجملها عن المسائل المقصودة. |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
III. Évaluation des rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone | UN | ثالثا - تقييم التقارير السنوية للمتعاقدين المقدمة عملا بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
Ayant examiné les rapports que le Secrétaire général a présentés en application de ses résolutions 48/40 E A/49/440. , 48/40 H A/49/442. et 48/40 J A/49/443. du 10 décembre 1993, | UN | وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٨/٤٠ هاء)١٠( و ٤٨/٤٠ حاء)١١( و ٤٨/٤٠ ياء)١٢( المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
E. Rapports soumis en application d'une décision spéciale du Comité | UN | هاء - التقارير المقدمة عملا بمقرر خاص اتخذته اللجنة |
Rapports du Secrétaire général soumis en application des résolutions 49/35 C, D, F et G de l’Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, à savoir : | UN | تقاريــر اﻷميــن العــام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٩/٣٥ جيم، ودال، وواو، وزاي، المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، وهي على التوالي: |
Rapports du Secrétaire général soumis en application des résolutions 50/28 C, D, F et G de l’Assemblée générale, en date du 6 décembre 1995, à savoir : | UN | تقاريــر اﻷميــن العــام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة ٥٠/٢٨ جيم، ودال، وواو، وزاي، المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وهي على التوالي: |
Le Comité a continué d'examiner, selon une procédure accélérée, les notifications et les demandes présentées en application de la résolution 1452 (2002). | UN | 7 - واصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002)، وذلك على وجه الاستعجال. |
Les données statistiques et leur analyse, présentées en application de la demande susmentionnée, avaient trait aux réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres, et comprenaient une ventilation par groupe régional. | UN | 42 - وتناولت البيانات والتحليلات الإحصائية، المقدمة عملا بالطلب المذكور آنفا، اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية، بما في ذلك توزيع حسب المجموعات الإقليمية. |
Outre les renseignements visés au paragraphe 10 de l’article 14, les demandes faites conformément au présent article contiennent les renseignements suivants: | UN | وعلاوة على المعلومات المبينة في الفقرة ٠١ من المادة ٤١ ، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي : |
Outre les renseignements visés au paragraphe 10 de l’article 14, les demandes faites conformément au présent article contiennent les renseignements suivants: | UN | وعلاوة على المعلومات المبينة في الفقرة ٠١ من المادة ٤١ ، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي : |
a) Examiner les rapports soumis conformément au paragraphe 13 ci-dessous; | UN | )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ١٣ أدناه؛ |
Le Groupe peut, pour examiner les rapports présentés conformément aux dispositions de l'article VII, se réunir pendant une période maximale de cinq jours avant l'ouverture ou après la clôture de la session de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويمكن للفريق أن يجتمع لفترة لا تزيد على خمسة أيام، إما قبل افتتاح دورة لجنة حقوق اﻹنسان أو بعد اختتامها، للنظر في التقارير المقدمة عملا بالمادة ٧ من الاتفاقية. |
Durant la période considérée, le Comité, conscient que le Conseil de sécurité avait accordé des dérogations au gel des avoirs, notamment pour des raisons humanitaires, a continué d'examiner des notifications et des demandes de dérogation au gel des avoirs soumises au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002). | UN | 17 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002). |
Examen d'autres demandes présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention | UN | النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية |
B. Rapports présentés au titre de la résolution 1455 (2003) | UN | باء - التقارير المقدمة عملا بالقرار 1455 (2003) |
Il a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux. | UN | وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها. |
2. Prie le Secrétaire général de tenir un registre public où seront consignés les renseignements fournis conformément au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2- وتطلب إلى الأمين العام تنظيم سجل عام لتسجيل المعلومات المقدمة عملا بالفقرة 1 أعلاه؛ |
Des informations sur le non-respect reçues conformément aux procédures établies en vertu de l'article 17. | UN | (ج) المعلومات المتعلقة بعدم الامتثال المقدمة عملا بالإجراءات التي ستوضع بموجب المادة 17. |
15. Décide de porter à trois jours ouvrables le délai de 48 heures prévu pour l'examen par le Comité des notifications qui lui sont transmises en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002); | UN | 15 - يقرر تمديد فترة نظر اللجنة في الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) من 48 ساعة إلى ثلاثة أيام عمل؛ |
Outre les informations visées au paragraphe 15 de l'article 46, les demandes faites en application du présent article contiennent : | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة: |
179. Les renseignements fournis en vertu du paragraphe 178 comprennent pour chaque site : | UN | ٩٧١- تتضمن المعلومات المقدمة عملا بالفقرة ٦٦، بالنسبة الى كل موقع: |