ويكيبيديا

    "المقدمة في تقرير اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présentées dans le rapport du Secrétaire général
        
    • figurant dans le rapport du Secrétaire général
        
    • fournies dans le rapport du Secrétaire général
        
    • présenté dans le rapport du Secrétaire général
        
    • énoncées dans le rapport du Secrétaire général
        
    • formulées dans le rapport du Secrétaire général
        
    • soumises dans le rapport du Secrétaire général
        
    6. Le Comité consultatif considère que les informations présentées dans le rapport du Secrétaire général ne répondent qu'en partie aux questions précédemment soulevées par le Comité et aux demandes formulées par l'Assemblée générale, qui sont récapitulées aux paragraphes 4 et 5 ci-dessus. UN ٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق وعلى طلبات الجمعية العامة المذكورة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه.
    Le Comité consultatif considère que les informations présentées dans le rapport du Secrétaire général ne répondent qu’en partie aux questions précédemment soulevées par le Comité et aux demandes formulées par l’Assemblée générale, qui sont récapitulées aux paragraphes 4 et 5 ci-dessus. UN ٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق وعلى طلبات الجمعية العامة المذكورة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه.
    2. Les autres informations demandées par l'Assemblée générale dans cette décision, concernant la méthode et le taux à appliquer pour couvrir les dépenses d'appui administratif, y compris les textes portant autorisation de ces dépenses et la mise à jour des renseignements figurant dans le rapport du Secrétaire général font l'objet des additifs 1 et 2 audit rapport. UN ٢ - وترد في اﻹضافة ١ المعلومات اﻷخرى التي طلبتها الجمعية العامة في ذلك المقرر، بشأن المنهجية والمستوى المزمع تطبيقهما على تكاليف الدعم اﻹداري، بما في ذلك أساسها التشريعي، ويرد في اﻹضافة ٢ استكمال للمعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام.
    Néanmoins, il semblerait prudent de laisser toutes les portes ouvertes, et les informations fournies dans le rapport du Secrétaire général et par le Bureau des affaires juridiques concernant les conditions de l'offre du gouvernement hôte sont suffisamment claires pour que la délégation suisse puisse donner son aval à la démarche proposée. UN بيد أن الحصافة تقتضي إبقاء جميع الخيارات متاحة، كما أن المعلومات المقدمة في تقرير الأمين العام ومن مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بشروط العرض المقدم من الحكومة المضيفة ليست واضحة بدرجة تتيح لوفد بلدها أن يوافق على المسار المقترح.
    40. Le Groupe est également très préoccupé par le système de financement complexe présenté dans le rapport du Secrétaire général. UN 40 - وقال إن المجموعة تعرب عن قلقها البالغ إزاء خطة التمويل المعقدة المقدمة في تقرير الأمين العام.
    S'agissant de la lutte contre l'analphabétisme, la délégation émirienne approuve les recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation (A/59/267) et appelle la communauté internationale à redoubler d'efforts pour éradiquer ce fléau. UN 7 - وفيما يتعلق بمكافحة الأمية، أعلن وفد الإمارات موافقته على التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (A/59/267) ودعا المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده من أجل القضاء على هذه الآفة.
    3. Définition des mécanismes et du contenu du processus de transition, sur la base des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général : UN 3 - تعريف آليات ومضمون عملية الانتقال، استنادا إلى التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام:
    Suivant les prévisions révisées soumises dans le rapport du Secrétaire général (A/C.5/47/2 et Corr.1), 36 postes de rang élevé, y compris le poste de sous-secrétaire général du Chef de secrétariat du Centre du commerce international (CCI), auraient été inscrits au budget ordinaire. UN وتغطي التقديرات المنقحة المقدمة في تقرير اﻷمين العام A/C.5/47/2) و (Corr.1 ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا تمول من الميزانية العادية، بما فيها وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية.
    La représentante a également mentionné qu'à l'occasion de résolutions et d'interventions récentes sur le sujet, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale avaient décidé de poursuivre l'examen des autres recommandations pertinentes présentées dans le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " et de poursuivre leurs travaux sur la question. UN وأشارت الممثلة أيضا إلى القرارات والاجراءات ذات الصلة التي اتخذها مؤخرا مجلس اﻷمن والجمعية العامة وقررا فيها مواصلة دراسة التوصيات ذات الصلة اﻷخرى المقدمة في تقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " ؛ وزيادة النظر في هذه المسألة.
    1. À sa session de fond de 1993, le Comité des conférences a pris note des informations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur les services et installations de conférence disponibles dans les organismes des Nations Unies (A/AC.172/152). UN ١ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣ ، بالمعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام عن موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة )A/AC.172/152(.
    6. Dans son rapport (A/48/7/Add.10), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a considéré que les informations présentées dans le rapport du Secrétaire général ne répondaient qu'en partie aux questions précédemment soulevées par le Comité et aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/228. UN ٦ - واعتبرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها (A/48/7/Add.10)، أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٨.
    38. Les prévisions de dépenses de l'ONUMOZ pour la période allant du 1er mai au 15 novembre 1994 comprennent les prévisions précédentes, présentées dans le rapport du Secrétaire général pour la période allant du 1er mai au 31 octobre 1994, ainsi que les dépenses supplémentaires prévues pour la période allant du 1er au 15 novembre 1994, date à laquelle le mandat actuel de l'ONUMOZ prend fin. UN ٣٨ - تشمل تقديرات التكاليف للفترة من ١ أيار/مايو إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ التقديرات السابقة للتكاليف السابقة المقدمة في تقرير اﻷمين العام عن الفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، وكذلك الاحتياجات اﻹضافية للفترة من ١ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وذلك لموافقة الولاية الحالية لعملية اﻷمم المتحــدة في موزامبيق.
    En examinant ces questions, le Comité de l’information devrait tenir compte de tous les éléments figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l’application des mesures concernant les activités d’information et de communication (A/AC.198/1998/2) ainsi que dans son rapport sur les questions relatives à l’information (A/53/509). UN ٣ - وعند النظر في هذه المسائل، ينبغي للجنة اﻹعلام أن تأخــذ فـي الاعتبار جميع المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات (A/AC.198/1998/2)، وتقرير اﻷمين العام بشأن المسائل المتصلة باﻹعلام (A/53/509).
    Dans son rapport du 29 septembre 1995 (A/50/488), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les prévisions de dépenses figurant dans le rapport du Secrétaire général sur le financement de la MINUHA pour la période allant du 1er août 1995 au 29 février 1996 (A/50/363). UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، في تقريرها المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/488(، بأن تقبل الجمعية العامة تقديرات التكاليف المقدمة في تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل البعثة للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ الى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ )A/50/363(.
    Dans sa résolution 42/4 sur les femmes âgées et les systèmes de protection : dimensions sexospécifiques des soins, la Commission a pris acte des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général (E/CN.6/ 1998/4) et a invité les États Membres à envisager d’appliquer lesdites recommandations énoncées dans l’annexe à la résolution. UN ٣٥ - وأحاطت اللجنة علما، في قرارها ٤٢/٤ بشأن النساء المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية، بالتوصيات المقدمة في تقرير اﻷمين العام (E/CN.6/1998/4) ودعت الدول اﻷعضاء الى النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق القرار.
    La Norvège appuie le Plan d'action des Nations Unies sur le sport au service du développement et de la paix, présenté dans le rapport du Secrétaire général (A/61/373). UN وتدعم النرويج خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بالرياضة من أجل التنمية والسلام المقدمة في تقرير الأمين العام (A/61/373).
    5. Demande que, hormis les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général au sujet de l'organisation de la MINUCI, notamment en ce qui concerne la composante droits de l'homme de la Mission, une attention particulière soit prêtée à l'élément parité des sexes au sein du personnel de la MINUCI et à la situation des femmes et des filles, conformément aux dispositions de la résolution 1325 (2000); UN 5 - يطلب، بالإضافة إلى التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام بشأن تنظيم البعثة، ولا سيما الإشارة إلى عناصرها المتعلقة بحقوق الإنسان، أن يولي اهتماما خاصا للعنصر المتعلق بالجنسين في تشكيل موظفي البعثة، ولحالة النساء والفتيات، تمشيا مع أحكام القرار 1325؛
    Suivant les prévisions révisées soumises dans le rapport du Secrétaire général (A/C.5/47/2 et Corr.1), 36 postes de rang élevé, y compris le poste de sous-secrétaire général du chef de secrétariat du Centre du commerce international (CCI), auraient été inscrits au budget ordinaire. UN وتغطي التقديرات المنقحة المقدمة في تقرير اﻷمين العام A/C.5/47/2) و (Corr.1 ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا تمول من الميزانية العادية، بما فيها وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد