18. Salue le rôle joué par le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés; | UN | 18 - تقر بدور الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المقدمة لأقل البلدان نموا في مجال التجارة؛ |
Cette baisse a touché de plein fouet les pays les plus pauvres, puisque l'APD bilatérale en faveur des pays les moins avancés a plongé de 8,9 % en valeur réelle. B. Affectation des aides au titre de la coopération | UN | وأدى هذا الانخفاض إلى أضرار كان أشدها من نصيب أفقر البلدان، إذ انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة لأقل البلدان نموا بنسبة 8.9 في المائة بالقيم الحقيقية. |
Le Cadre intégré a été remplacé par le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés en 2007. | UN | وفي عام 2007، استعيض عن الإطار المتكامل بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة الفنية المقدمة لأقل البلدان نموا فيما يتصل بالتجارة. |
f) Continuer à progresser dans le déliement de l'aide, conformément à la recommandation du Comité d'aide au développement de l'OCDE de 2001 concernant le déliement de l'aide publique au développement fournie aux pays les moins avancés; | UN | (و) مواصلة إحراز التقدم في تحرير المعونة من القيود، على النحو الذي شجعت عليه التوصية الصادرة عام 2001 عن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا من القيود؛ |
L'aide publique au développement en faveur des PMA en 2004, selon les données les plus récentes, s'est élevée à 23,8 milliards de dollars, soit 35,7 dollars par habitant des PMA. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا في سنة 2004، وفقا للبيانات المتاحة مؤخرا، بلغت 23.8 بليون دولار أو 35.7 دولار لكل شخص يعيش في أقل البلدان نموا. |
Selon des estimations provisoires de l'OCDE pour 2012, l'APD bilatérale nette destinée aux pays les moins avancés aurait reculé de 12,8 % par rapport à 2011. | UN | 64 - وتشير التقديرات الأولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2012 إلى أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة لأقل البلدان نموا انخفضت بنسبة 12.8 في المائة مقارنة بمستوى عام 2011. |
De plus, les pays qui ont souscrit à la Déclaration de Bruxelles et au Programme d'action se sont engagés à appliquer une recommandation faite par les États membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) visant à éliminer la conditionnalité de l'APD en faveur des pays les moins avancés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهد إعلان وبرنامج عمل بروكسل بتنفيذ توصية للدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعدم تقييد المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا. |
Nous remercions les donateurs qui ont déjà atteint ou dépassé l'objectif officiel consistant à consacrer 0,20 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés, et nous demandons instamment à ceux qui ne l'ont pas encore fait de satisfaire leurs engagements pleinement et sans tarder avant 2010. | UN | ونعرب عن تقديرنا للجهات المانحة التي بلغت بالفعل أو تجاوزت النسبة المستهدف تخصيصها من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة المقدمة لأقل البلدان نموا البالغة 0.20 في المائة، ونحث الجهات المانحة التي لم تف بعد بالتزامها أن تفعل ذلك بصورة كاملة وسريعة قبل عام 2010. |
Les résultats de l'enquête sur les plans de dépenses prévisionnels des donateurs menée en 2014 par le Comité d'aide au développement laissent augurer une poursuite de cette tendance en baisse de l'aide programmée en faveur des pays les moins avancés et des pays à faible revenu, en particulier en Afrique. | UN | ويُرجح أن يستمر هذا الانخفاض في المعونة المبرمجة المقدمة لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، لا سيما في أفريقيا، استنادا إلى نتائج دراسة استقصائية أجرتها لجنة المساعدة الإنمائية، في عام 2014، بشأن خطط المانحين في ما يتعلق بالإنفاق في المستقبل. |
f) Centraliser les activités d'assistance en faveur des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays en développement insulaires du Pacifique; | UN | (و) العمل داخل اللجنة كمركز تنسيق للمساعدات المقدمة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية وبلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية؛ |
Les principaux pays donateurs devraient également tenir les engagements qu'ils ont pris en matière d'aide publique au développement en titre de la Déclaration d'Istanbul et du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et accroître le montant de leur aide pour l'adapter aux besoins particuliers de ces pays. | UN | 2 - وتابع قائلا إنه بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المانحة الرئيسية أن تفي بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بموجب إعلان اسطنبول وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020 وأن تزيد في مخصصاتها من المعونة المقدمة لأقل البلدان نموا وفقا للاحتياجات الخاصة لتلك البلدان. |
On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée de la CNUCED, de l'OMC et du Centre du commerce international. | UN | وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée de la CNUCED, de l'OMC et du Centre du commerce international. | UN | وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée du Centre du commerce international CNUCED/OMC. | UN | وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
g) Continuer à progresser dans le déliement de l'aide, conformément à la recommandation du Comité d'aide au développement de l'OCDE de 2001 concernant le déliement de l'aide publique au développement fournie aux pays les moins avancés; | UN | (ز) مواصلة إحراز التقدم في تحرير المعونة من القيود، على النحو الذي شجعت عليه التوصية الصادرة عام 2001 عن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا من القيود؛ |
g) Continuer à progresser dans le déliement de l'aide, conformément à la recommandation du Comité d'aide au développement de l'OCDE de 2001 concernant le déliement de l'aide publique au développement fournie aux pays les moins avancés; | UN | (ز) مواصلة إحراز التقدم في تحرير المعونة من القيود، على النحو الذي شجعت عليه التوصية الصادرة عام 2001 عن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا من القيود؛ |
Les réunions consultatives interinstitutions constitueraient également un moyen d'encourager les organismes de Nations Unies à accroître leurs contributions en faveur des PMA. | UN | كما أن الاجتماعات الاستشارية المشتركة بين الوكالات ستكون وسيلة أخرى لتشجيع الكيانات ضمن منظومة الأمم المتحدة على زيادة مساهماتها المقدمة لأقل البلدان نموا. |