ويكيبيديا

    "المقدمة من أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faites par les membres
        
    • fournie par les membres
        
    • formulées par les membres
        
    • présenté par les membres
        
    • émanant des membres
        
    • soumises par les membres
        
    • accordée par les membres
        
    • présentés par les membres
        
    • soumis par les membres
        
    • apportées par les membres
        
    • formulées par des membres
        
    • présenté par les États membres
        
    • par les membres de
        
    Il a été décidé que le Groupe de travail élaborerait des projets de dispositions convenables à insérer dans le projet de règlement intérieur en s'inspirant des propositions et suggestions faites par les membres de la Commission et en tenant compte des opinions qui avaient prévalu dans l'ensemble lors des débats de la Commission. UN وتقرر أن يصوغ الفريق العامل أحكاما مناسبة بهدف إدراجها في النظام الداخلي على أساس التوصيات والمقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة، آخذا في الاعتبار الاتجاه العام للمناقشات الجارية في اللجنة.
    720. Le Rapporteur spécial a estimé qu'un certain nombre d'autres suggestions faites par les membres de la Commission pourraient être examinées par le Comité de rédaction et il a recommandé en conséquence le renvoi à ce dernier du projet d'articles. UN 720- وأضاف أن هناك عدداً من الاقتراحات الأخرى المقدمة من أعضاء اللجنة والتي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة ومن ثم فإنه يوصي بأن تحال مشاريع المواد إلى هذه اللجنة.
    Toutefois, en tant que pourcentage de produit national brut (PNB), le volume moyen de l'APD fournie par les membres du CAD est tombé à 0,30 %, niveau le plus bas enregistré depuis 1973. UN بيد أن متوسط المساعدة المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية، كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي، هبط إلى ٠٣,٠ في المائة، وهو أدنى مستوى يصل إليه منذ عام ٣٧٩١.
    Les observations et demandes de renseignements supplémentaires formulées par les membres du Comité seront transmises immédiatement aux organisations non gouvernementales intéressées pour qu'elles puissent y répondre. UN وستحال اﻷسئلة وطلبات المعلومات اﻹضافية المقدمة من أعضاء اللجنة مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة للرد عليها.
    Questions de fond soumises à l'examen de la Grande Commission I de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 : document de travail présenté par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN المسائل الموضوعية التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005: ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    page c) de tenir compte des observations qui avaient été formulées à ce sujet au sein du Groupe de travail II au cours de la dixième session du Comité, notamment en ce qui concerne le transfert de technologie, ainsi que des communications écrites émanant des membres intéressés du CIND et des organisations compétentes. UN )ج( مراعاة التعليقات التي أُدلي بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بنقل التكنولوجيا، فضلاً عن مراعاة البيانات الخطية المقدمة من أعضاء هذه اللجنة المهتمين باﻷمر ومن المنظمات المختصة.
    Une étude comparative avait été établie à partir des contributions écrites soumises par les membres du Groupe de travail de l'INCE; l'ensemble de ces documents avait été publié. UN وعلى أساس المساهمات المكتوبة المقدمة من أعضاء الفريق العامل يتم إعداد وثيقة عن مقارنة الحالات، وتُنشركل هذه الوثائق.
    La proportion de subventions dans le montant net de l'APD accordée par les membres du Comité d'aide au développement est tombée de 89 % en 2005 à 66 % en 2009. UN وقد انخفضت حصة المنح في صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من 89 في المائة في عام 2005 إلى 66 في المائة في عام 2009.
    La liste des candidats pour le bureau présentés par les membres de la Plate-forme figure dans le document IPBES/1/8. UN وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية المكتب في الوثيقة IPBES/1/8.
    83. M. Francis espère que le prochain rapport périodique de la Fédération de Russie sera satisfaisant en tous points et qu'en attendant la délégation transmettra aux autorités russes toutes les suggestions faites par les membres du Comité. UN ٣٨- ويأمل السيد فرانسيس أن يكون التقرير الدوري القادم للاتحاد الروسي مرضياً من جميع النواحي وأن ينقل الوفد في غضون ذلك إلى السلطات الروسية جميع المقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة.
    b) Faire circuler les propositions faites par les membres de la Commission pendant les débats; UN (ب) تعميم المقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة خلال مناقشتها؛
    Serait-il envisageable que les mandats émergent au fur et à mesure de la progression et de l'évolution des discussions sur les propositions faites par les membres de la Conférence, s'agissant du fond comme de la procédure? En évitant d'inclure d'emblée des mandats, empêcherait-on véritablement que des négociations se tiennent sur les questions principales? UN وهل يُحتمل أن تبرُز الولايات كلما تواصل النقاش وتطور بشأن المقترحات المقدمة من أعضاء المؤتمر، على صعيد المضمون كما على صعيد الإجراء؟ وهل من شأن تفادي الولايات من البداية أن يستبعد، في الواقع، إجراء مفاوضات موضوعية حول القضايا الرئيسية؟
    Selon le rapport de l'OCDE sur la coopération pour le développement en 1997, globalement l'APD fournie par les membres du Comité d'aide au développement ne représente que 0,25 % du montant total de leur PNB, ce qui est le chiffre le plus bas enregistré depuis que l'on a commencé à établir de telles statistiques, en 1950. UN وطبقا " لتقرير التعاون من أجل التنمية لعام ١٩٩٧ " الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية مجرد ٠,٢٥ في المائة من مجموع ناتجها القومي اﻹجمالي عام ١٩٩٦، وهذا أدنى رقم مسجل منذ بدأت اﻹحصاءات المقارنة عام ١٩٥٠.
    73. Les Parties félicitent le secrétariat pour ses travaux sur l'établissement des rapports et ont apprécié l'aide très utile fournie par les membres de l'Équipe spéciale interorganisations. UN 73- تشيد الأطراف بالأمانة على ما أنجزته من عمل بشأن الإبلاغ، وتعرب عن تقديرها للمساعدة القيّمة المقدمة من أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Les observations formulées par les membres de la Sous-Commission sont regroupées dans le document E/CN.4/Sub.2/1987/17. UN وورد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1987/17 تجميع التعليقات المقدمة من أعضاء اللجنة الفرعية.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et répondent aux questions posées et aux observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلستين وأجابوا عن اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة
    Questions de fond soumises à l'examen de la Grande Commission I de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 : document de travail présenté par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN المسائل الموضوعية التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005: ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Appuyant le document de travail présenté par les membres du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF.2000/18, annexe), les membres de la CARICOM réaffirment aussi le droit de tous les États parties de mettre au point et d'employer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et demandent instamment qu'on élimine tous les obstacles au transfert des technologies nécessaires à cet effet. UN 8 - وأعربت عن دعمها لورقة العمل المقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18، المرفق) فقالت إن دول الجماعة الكاريبية تؤكد من جديد أيضا حق كل الدول الأطراف في تطوير وإنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية وتحث على تذليل كل العقبات أمام نقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    2. Les demandes de visa (lorsque des visas sont nécessaires) émanant des membres du Tribunal et du Greffier doivent être examinées dans les plus brefs délais possible. UN ٢ - تُنهى بأسرع ما يمكن اﻹجراءات المتعلقة بطلبات الحصول على التأشيرات المقدمة من أعضاء المحكمة والمسجل )متى لزمت هذه التأشيرات(.
    4. Pendant l'intervalle entre la troisième et la quatrième réunions du Comité, le secrétariat a procédé à un examen des déclarations de conflit d'intérêts soumises par les membres du Comité. UN 4 - وخلال فترة ما بين الدورات أي بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة، اضطلعت الأمانة بعملية استعراض لإعلانات تضارب المصالح المقدمة من أعضاء اللجنة.
    En moyenne, à peine 9 % du total de l'aide publique au développement accordée par les membres de l'OCDE en 1997 ont été affectés au secteur des transports et des communications dans les pays en développement sans littoral, même si les chiffres varient considérablement d'un pays à l'autre. UN ففي المتوسط، لم تخصص سوى نسبة 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات في البلدان النامية غير الساحلية، وإن تفاوتت الاعتمادات تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.
    La liste des candidats pour le Groupe d'experts présentés par les membres de la Plate-forme figure dans le document IPBES/1/9. UN وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية الفريق في الوثيقة IPBES/1/9.
    Exposés et rapports soumis par les membres du Conseil en qualité de présidents des comités du Conseil de sécurité UN الإحاطات والتقارير المقدمة من أعضاء المجلس بصفتهم رؤساء للجان مجلس الأمن
    d) Les contributions en nature apportées par les membres et les observateurs de l'PBES, comme l'appui aux activités des organes subsidiaires de l'IPBES et dans les domaines des publications, de la traduction, des réunions, des ateliers de travail, etc.; UN (د) المساهمات العينية المقدمة من أعضاء المنبر ومراقبيه، مثل الدعم المقدم إلى الهيئات الفرعية للمنبر ومنشوراته وأنشطة الترجمة فيه واجتماعاته وحلقات عمله، وما إلى ذلك؛
    Note du secrétariat de la CNUCED sur les observations et suggestions formulées par des membres de la Commission au sujet du rapport sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة بشأن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة
    M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il approuve le document de travail présenté par les États membres du Mouvement des pays non alignés Parties au TNP (NPT/CONF.2000/18, annexe) et, en particulier, les paragraphes portant sur les articles III, IV, V et IX du Traité. UN 30 - السيد رجا عدنان (ماليزيا): قال يؤيد ما جاء في ورقة العمل المقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية NPT/CONF.2000/18)، المرفق)، ولا سيما الفقرات المتعلقة بالمواد الثالثة والرابعة والخامسة والتاسعة من المعاهدة.
    Le présent rapport est fondé sur les conclusions de la réunion, sur les rapports nationaux fournis par les membres de la Commission et sur d'autres documents relatifs à la question. UN ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق والتقارير الوطنية المقدمة من أعضاء اللجنة وسائر الوثائق ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد