ويكيبيديا

    "المقدمة من الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournie par l'Union européenne
        
    • fournis par l'Union européenne
        
    • fournies par l'Union européenne
        
    • été fournies par l'UE
        
    • apporté par l'Union européenne
        
    • versées par l'Union européenne
        
    • soumise par l'Union européenne
        
    • de l'UE
        
    • fonds de l'Union européenne
        
    • présentés par l'Union européenne
        
    Assistance fournie par l'Union européenne à la Communauté de développement UN المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    L'aide liée au commerce fournie par l'Union européenne se monte à 2 milliards d'euros par an et la contribution au Programme Aide pour le commerce a atteint le niveau sans précédent de 10,4 milliards d'euros en 2008. UN وتصل المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة إلى 2 بليون يورو في السنة، بينما بلغت معونته في لصالح التجارة مستوى قياسياً حيث وصلت إلى 10.4 بليون يورو في عام 2008.
    Les fonds fournis par l'Union européenne ont servi à financer un poste à plein temps (en l'occurrence le poste de Coordonnateur de l'Action commune de l'UE). UN وأتاحت الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي تغطية تكاليف منصب موظف واحد متفرغ (هو منصب منسق العمل المشترك للاتحاد الأوروبي).
    Total des émissions en Europe et en Amérique du Nord Les rejets partiels de PCCC dans les eaux usées et les eaux de surface ont été estimés à partir des données fournies par l'Union européenne (CE 2000) et sont résumés dans le tableau 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.
    Il est important de faire figurer ici les informations provenant à la fois de la notification du Japon et de celle du Canada en plus des informations qui ont été fournies par l'UE. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Le financement apporté par l'Union européenne représentait 60 % de l'APD mondiale. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    Contribution en espèces versées par l'Union européenne en lieu et place de vivres UN النقدية المقدمة من الاتحاد الأوروبي عوضا عن السلع الغذائية
    Documentation à l'appui soumise par l'Union européenne UN الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Plusieurs États membres ont souligné leurs efforts individuels et leurs nouveaux engagements qui seraient supérieurs au niveau moyen de l'aide publique au développement fournie par l'Union européenne. UN وسلطت عدة دول أعضاء الضوء على الجهود التي تبذلها كل منها على حدة والالتزامات الجديدة التي تعهدت بها على نحو يتجاوز المستوى المتوسط للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Par exemple, en Côte d'Ivoire, des systèmes de garantie de la traçabilité ont été introduits pour les fruits frais ainsi que des mesures destinées à aider les producteurs à s'adapter à la législation européenne en matière de qualité et en matière phytosanitaire dans le cadre de l'aide fournie par l'Union européenne. UN وعلى سبيل المثال، أُخذ بنظم لضمان تعقب الفواكه الطازجة في كوت ديفوار، إضافة إلى تدابير تساعد المنتجين على التكيف مع التشريعات الأوروبية المتعلقة بالنوعية وبصحة النبات وذلك في سياق المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Accueillant avec satisfaction l'aide supplémentaire fournie par l'Union européenne dans la perspective des prochaines élections, qui vise à renforcer temporairement sa mission de police EUPOL à Kinshasa afin de soutenir la coordination des forces de police concernées de la République démocratique du Congo, UN وإذ يرحب بالمساعدة الإضافية المقدمة من الاتحاد الأوروبي توطئة للانتخابات القادمة بما يعزز بصفة مؤقتة بعثة الشرطة التابعة لـه في كينشاسا دعما لتنسيق الوحدات المعنية في قوات الشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Accueillant avec satisfaction l'aide supplémentaire fournie par l'Union européenne dans la perspective des prochaines élections, qui vise à renforcer temporairement sa mission de police EUPOL à Kinshasa afin de soutenir la coordination des forces de police concernées de la République démocratique du Congo, UN وإذ يرحب بالمساعدة الإضافية المقدمة من الاتحاد الأوروبي توطئة للانتخابات القادمة بما يعزز بصفة مؤقتة بعثة الشرطة التابعة لـه في كينشاسا دعما لتنسيق الوحدات المعنية في قوات الشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Profondément reconnaissante pour l'aide humanitaire et l'appui au relèvement fournis par certains États, en particulier par les principaux donateurs, par diverses institutions et organisations internationales et par des organisations non gouvernementales pour répondre aux besoins humanitaires de la population touchée en Serbie-et-Monténégro, en particulier l'aide d'urgence fournie par l'Union européenne et divers pays, UN وإذ تقدر بالغ التقدير المساعدة الإنسانية والدعم من أجل التأهيل، المقدمين من عدة دول، وبصفة خاصة من المساهمين الرئيسيين والوكالات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بغية تخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين في صربيا والجبل الأسود، ولا سيما المساعدة الطارئة المقدمة من الاتحاد الأوروبي وبلدان متعددة،
    Profondément reconnaissante de l'aide humanitaire et de l'appui au relèvement fournis par certains États, en particulier par les principaux donateurs, par diverses institutions et organisations internationales et par des organisations non gouvernementales pour répondre aux besoins humanitaires de la population touchée en République fédérale de Yougoslavie, en particulier les secours fournis par l'Union européenne et divers pays, UN وإذ تقدر بالغ التقدير المساعدة الإنسانية والدعم من أجل إعادة التأهيل المقدمين من عدة دول، وبصفة خاصة من المساهمين الرئيسيين، والوكالات والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية بغية تخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما المساعدة العاجلة المقدمة من الاتحاد الأوروبي وبلدان أخرى متعددة،
    Profondément reconnaissante de l'aide humanitaire et de l'appui au relèvement fournis par certains États, en particulier par les principaux donateurs, par diverses institutions et organisations internationales et par des organisations non gouvernementales pour répondre aux besoins humanitaires de la population touchée en République fédérale de Yougoslavie, en particulier les secours d'urgence fournis par l'Union européenne et divers pays, UN وإذ تقدر بالغ التقدير المساعدة الإنسانية والدعم من أجل التأهيل المقدمين من عدة دول، وبصفة خاصة من المساهمين الرئيسيين والوكالات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية تخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما المساعدة العاجلة المقدمة من الاتحاد الأوروبي وبلدان متعددة،
    Total des émissions en Europe et en Amérique du Nord Les rejets partiels de PCCC dans les eaux usées et les eaux de surface ont été estimés à partir des données fournies par l'Union européenne (CE 2000) et sont résumés dans le tableau 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.
    Total des émissions en Europe et en Amérique du Nord Les rejets partiels de PCCC dans les eaux usées et les eaux de surface ont été estimés à partir des données fournies par l'Union européenne (CE 2000) et sont résumés dans le tableau 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.
    Il est important de faire figurer ici les informations provenant à la fois de la notification du Japon et de celle du Canada en plus des informations qui ont été fournies par l'UE. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Le financement apporté par l'Union européenne représentait 60 % de l'APD mondiale. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    8. Se félicite des contributions financières versées par l'Union européenne et le Gouvernement norvégien pour soutenir des travaux du Comité permanent; UN 8- يرحب بالمساهمات المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لدعم عمل اللجنة الدائمة؛
    Documentation à l'appui soumise par l'Union européenne UN الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Si l'on fait abstraction de l'allégement de la dette, l'APD de l'UE a augmenté de 8,8 %, et l'APD nette de la Commission européenne de 3 %. UN وباستثناء تخفيف عبء الديون، ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي بمقدار 8.8 في المائة، بينما ازداد صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من المفوضية الأوروبية بمقدار 3 في المائة.
    Des discussions sont en cours avec l'Agence européenne de reconstruction pour mettre au point une méthode de distribution de fonds de l'Union européenne à des entreprises socialisées afin d'en faciliter la remise en état avant la commercialisation de leur production. UN وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري.
    Les représentants de 112 États ont participé à la session et les pouvoirs présentés par 86 États ont été jugés en bonne et due forme, tout comme ceux présentés par l'Union européenne. UN وحضر الدورة ممثلو 112 دولة. وتبين أن وثائق التفويض التي قدمتها 86 دولة كانت صحيحة، كما تبين صحة وثائق التفويض المقدمة من الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد