ويكيبيديا

    "المقدمة من الجماهيرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenté par la Jamahiriya
        
    • soumis par la Jamahiriya
        
    Il appuie aussi le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN وتؤيد أيضا ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز مبادئ معينة تتعلق بأثر الجزاءات وتطبيقها.
    Les paragraphes 28 à 30 relatent l'examen du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions. UN وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها.
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne réaffirmant certains principes relatifs aux sanctions UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Vient ensuite le résumé du débat général consacré au document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à propos du renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN ويرد بعد ذلك موجز للمناقشة العامة لورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها.
    Rappelant le document de l'Assemblée générale no A/42/412 DD1 du 27 juillet 1987 soumis par la Jamahiriya Arabe Libyenne concernant ses pertes; UN وإذ يذكر بوثيقة الجمعيـة العامـة رقـم (A/42/412 DD1) المؤرخـة فـي 27/7/1987م المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تلك الأضرار.
    Le Bélarus appuie le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions, dans lequel figurent des éléments utiles complétant le document présenté par la Fédération de Russie. UN كما تؤيد بيلاروس ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية الخاصة بتعزيز مبادئ معينة تخص آثار تطبيق الجزاءات وقد مثلت تلك الورقة إسهاماً بارزاً وتكملة للورقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    Il serait également utile de poursuivre la discussion sur le document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne réaffirmant certains principes relatifs aux sanctions. UN ومن المفيد أيضاً إجراء المزيد من المناقشات لورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتصلة بأثر وتطبيقات الجزاءات.
    Elle prend note du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN كما أحاط علماً بورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها.
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Examen du document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    L'intervenant approuve aussi le document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne (A/AC.182/L.99) et les documents de travail présentés par Cuba (A/AC.182/L.93 et Add.1), qui tous ont trait au renforcement du rôle de l'Organisation et en particulier du Conseil de sécurité. UN وذكر أنه يؤيد أيضا ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية (A/AC.182/L.99) وورقتي العمل المقدمتين من كوبا (A/AC.182/L.93 و Add.1) وكلها تتصل بتعزيز دور المنظمة وخاصة مجلس الأمن.
    84. Pour ce qui est du document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur les sanctions (A/AC.182/L.110/Rev.1), la Malaisie ne s'oppose pas à ce que le Comité spécial examine ce document si l'on décide qu'il relève du mandat de cet organe. UN 84 - واختتمت قائلة إنه فيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن الجزاءات (A/AC.182/L.110/Rev.1)، ليس لدى ماليزيا مانع للنظر في تلك الورقة في اللجنة الخاصة إذا تقرر أنها تدخل في اختصاص تلك اللجنة.
    À la 1re séance du Groupe de travail plénier, le 27 février 2008, le Président a appelé l'attention sur le document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions (A/AC.182/L.110/Rev.1) qui figure dans le rapport de 2002 du Comité spécial. UN 29 - في الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع، المعقودة في 27 شباط/ فبراير 2008، وجه الرئيس الاهتمام إلى ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن التأكيد على بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.110/Rev.1)، والواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام 2002().
    L'Algérie est de la même façon d'avis de poursuivre l'examen du document présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. Elle se félicite que le Conseil de sécurité ait décidé de mettre fin aux souffrances du peuple libyen et qu'il ait approuvé le 12 septembre 2003 la résolution 1506 (2003) portant abrogation des sanctions imposées à ce pays. UN 23 - ومضى يقول إن الجزائر تؤيد أيضا مواصلة النظر في الورقة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية فيما يتصل بتعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها؛ وترحب، في هذا السياق، بقرار مجلس الأمن بوضع حد لمعاناة الشعب الليبي باعتماد القرار 1506 (2003) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن رفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد.
    Le document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions (A/AC.182/L.110/Rev.1), qui figure dans le rapport de 2002 du Comité spécial a été évoqué lors de l'échange de vues général qui a eu lieu à la 251e séance du Comité, le 7 février 2007, ainsi qu'à la 2e séance du Groupe de travail plénier, qui s'est tenue le 8 février 2007. UN 28 - جرت الإشارة إلى ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.110/Rev.1)، الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام 2002(13)، في تبادل الآراء العام المعقود في الجلسة 251، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2007، وكذلك خلال الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، المعقودة في 8 شباط/فبراير 2007.
    Rappelant le document de l'Assemblée générale no A/42/412 DD1 du 27 juillet 1987 soumis par la Jamahiriya arabe libyenne concernant ses pertes; UN وإذ يذكر بوثيقة الجمعيـة العامـة رقـم (A/42/412 DD1) المؤرخـة فـي 27 تموز/يوليه 1987م المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تلك الأضرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد