ويكيبيديا

    "المقدمة من العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournies par l'Iraq
        
    • présentées par l'Iraq
        
    • fournis par l'Iraq
        
    • soumises par l'Iraq
        
    • communiqués par l'Iraq
        
    • faites par l'Iraq
        
    • provenant de l'Iraq
        
    • présentés par l'Iraq
        
    • communiquées par l'Iraq
        
    Les experts en place se chargeront d'analyser les notifications fournies par l'Iraq et les gouvernements des exportateurs dans le cadre du mécanisme. UN وسوف يضطلع الموظفون ذوو الخبرة الموجودون بتحليل الاشعارات المقدمة من العراق ومن حكومات المصدرين في إطار اﻵلية.
    Bien que la Commission ne soit toujours pas convaincue de l'exhaustivité et de l'exactitude des informations fournies par l'Iraq sur son ancien programme, l'équipe a obtenu des informations nouvelles, suffisamment importantes pour mériter un examen plus approfondi. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه اللجنة غير مقتنعة بأن التقارير المقدمة من العراق عن برنامجه السابق كاملة أو دقيقة، فقد حصل الفريق بالفعل على معلومات جديدة، تتطلب نظرا ﻷهميتها مزيدا من الدراسة.
    Le tableau 3 récapitule le bilan matières des têtes militaires mentionnées dans les déclarations les plus récentes présentées par l'Iraq en 1998. UN ويوفر الجدول - ٣ موجزا عن رصيد المواد من الرؤوس الحربية المعلنة استنادا إلى أحدث اﻹعلانات المقدمة من العراق في عام ١٩٩٨.
    60. En se fondant sur les informations présentées par l'Iraq en juillet 1998, on a évalué à 108 tonnes le poids cumulé des composants et des outils et matrices nécessaires à la production de moteurs de missile déclarés détruits unilatéralement. UN ٦٠ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من العراق في تموز/يوليه ١٩٩٨، قدر الوزن اﻹجمالي للمكونات وأدوات/قوالب اﻹنتاج من أجل إنتاج محركات القذائف، التي أعلن عن تدميرها من جانب واحد، بحوالي ١٠٨ أطنان.
    Les déclarations concernant les essais en vol sont étayées par des documents fournis par l'Iraq. UN يستند حصر اختبارات الطيـران إلى الوثائق المقدمة من العراق.
    — Identification des sites, installations, éléments, matériels et activités à contrôler à partir des informations obtenues par le biais de la vérification du programme iraquien relatif aux armes chimiques, des déclarations soumises par l'Iraq en vertu du Plan de contrôle et de vérification continus, des inspections initiales et de la surveillance aérienne; UN ● تحديد المواقع والمرافق واﻷصناف والمواد واﻷنشطة التي يتعين رصدها استنادا إلى المعلومات المستقاة من خلال التحقق من برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي، ومن اﻹعلانات المقدمة من العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين، وعمليات التفتيش اﻷساسية، وعمليات الاستطلاع الجوي؛
    Elle a poursuivi activement la validation de ces informations ainsi que d'autres renseignements communiqués par l'Iraq. UN وقد سعت اللجنة بنشاط إلى التأكد من صحة هذه المعلومات وغيرها من المعلومات المقدمة من العراق.
    Ils [ont] demand[é] par ailleurs au Koweït de coopérer s'agissant des demandes faites par l'Iraq par l'intermédiaire du Comité international de la Croix-Rouge concernant les Iraquiens portés disparus > > . UN وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك تعاون الكويت فيما يتعلق بالتقارير المقدمة من العراق عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المفقودين العراقيين " .
    De plus, la dérogation accordée aux mélanges contenant moins de 10 % de produits à double usage ne permet pas de confronter les informations provenant de l'Iraq et celles du fournisseur étranger. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعفاء الأخلاط التي تدخل فيها المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام ذات النسب التي تقل عن 10 في المائة، لا يتيح مضاهاة المعلومات المقدمة من العراق بتلك المقدمة من المورد الأجنبي.
    Les échéanciers présentés par l'Iraq et la République de Moldova respectent le délai de six ans recommandé par le Comité, tandis que ceux présentés par la Géorgie, le Niger, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan échelonnent les paiements sur une période de 10, 9, 8 et 11 ans, respectivement. UN 8 - ولا تتعدى الخطة المقدمة من العراق ومن جمهورية مولدوفا الإطار الزمني البالغ ست سنوات الذي ذكرته اللجنة، بينما تبلغ فترات الخطط المقدمة من جورجيا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان 10 سنوات و 9 سنوات و 8 سنوات و 11 سنة، على التوالي.
    25. Les informations communiquées par l'Iraq au sujet de ses achats de fournitures après la guerre aideront l'Agence à identifier les interventions pouvant indiquer des achats clandestins de matériaux et d'équipements proscrits ou à double usage. UN ٥٢ - ستساهم المعلومات المقدمة من العراق فيما يتعلق بإجراءات الشراء المتبعة فيما بعد الحرب في تمكين الوكالة من تحديد اﻷفعال التي قد تدل على قيام العراق سرا بشراء معدات ومواد محظورة أو مزدوجة الاستخدام.
    Les informations fournies par l'Iraq dans son projet, ainsi que les autres documents que l'Iraq a communiqués à la Commission, ne constituent qu'une fraction de la documentation produite dans le cadre du programme d'armes biologiques. UN وتشكل الوثائق المقدمة من العراق في مشروعها، مقرونة بوثائق عراقية أخرى حصلت عليها اللجنة، جزءا صغيرا فقط من الوثائق الصادرة في إطار برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Des audits biologiques ont été menés sur 10 sites prioritaires pour lesquels les informations fournies par l'Iraq et celles obtenues par les précédentes équipes d'inspection étaient les plus divergentes. UN كما أجريت فحوص بيولوجية في ١٠ مواقع ذات أولوية، كان التباين بشأنها على أشده في المعلومات المقدمة من العراق ومن أفرقة التفتيش السابقة.
    37. Pris ensemble, ces trois comportements ont pour effet de rendre bien plus difficile que nécessaire la vérification des différentes déclarations fournies par l'Iraq, d'où un retard sérieux dans les travaux de la Commission. UN ٣٧ - وهذه العناصر الثلاثة، مجتمعة، جعلت التحقق من سلسلة اﻹعلانات المقدمة من العراق أصعب بكثير مما ينبغي. وهو ما تسبب في تأخير شديد في عمل اللجنة.
    Les déclarations présentées par l'Iraq conformément au plan de contrôle et de vérification continus, y compris les déclarations semestrielles obligatoires présentées en juillet 1994, font l'objet d'une évaluation continue. UN وجرى تقييم على أساس مستمر لﻹعلانات المقدمة من العراق بموجب خطة التحقق والرصد المستمرين، بما في ذلك اﻹعلانات نصف السنوية المطلوبة الواردة في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Il est prévu de tenir d'autres séminaires pour examiner les programmes déjà exécutés, les déclarations présentées par l'Iraq en application du plan de contrôle et vérification continus ayant trait aux armes biologiques, les détecteurs et autres techniques de contrôle, les modalités de contrôle et la formation à donner aux inspecteurs. UN ويعتزم عقد حلقات دراسية اضافية لمناقشة البرامج السابقة واﻹعلانات المقدمة من العراق بموجب اﻷحكام البيولوجية من خطة الرصد والتحقيق المستمرين، وأجهزة الاستشعار وغيرها من تكنولوجيات الرصد ووسائل الرصد ومتطلبات تدريب مفتشي الرصد.
    Le chef de l'équipe a demandé une liste des matières produites par l'entreprise, puis il a inspecté les bâtiments et les laboratoires et examiné en détail les déclarations annuelles présentées par l'Iraq le 7 décembre 2002. UN وطلب رئيس الفريق قائمة بالمواد المنتجة، وفتش الأبنية والمختبرات، كما دقق الإعلانات السنوية المقدمة من العراق في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    3. Les renseignements fournis par l'Iraq répondaient aux questions posées à New York. UN ٣ - والمعلومات المقدمة من العراق تمثل ردا على اﻷسئلة المثارة في نيويورك.
    L'équipe a reçu un jeu complet des déclarations et documents pertinents fournis par l'Iraq, les rapports d'inspection de la Commission et les documents analytiques, et a eu accès à tous les renseignements pertinents en possession de la Commission. UN وزود الفريق بمجموعة كاملة من جميع اﻹعلانات والوثائق ذات الصلة المقدمة من العراق وتقارير التفتيش والورقات التحليلية التي أعدتها اللجنة وأتيح له الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة التي لدى اللجنة.
    Elle a notamment eu des entretiens concernant les renseignements fournis par l'Iraq sur les installations à surveiller, examiné les déclarations soumises par l'Iraq en janvier 1994 conformément au plan de contrôle et de vérification continus, et procédé à des enquêtes sur place concernant les questions en jeu. UN وشمل ذلك إجراء مناقشات بشأن التقارير التي يقدمها العراق عن المنشآت التي يتوجب رصدها ودراسة الاعلانات المقدمة من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين والاستقصاء الموقعي العملي للمسائل ذات الصلة.
    Elle a vérifié activement ces informations ainsi que d'autres renseignements communiqués par l'Iraq. UN وقد تابعت اللجنة بنشاط التحقق من هذه المعلومات والمعلومات اﻷخرى المقدمة من العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد