ويكيبيديا

    "المقدمة من الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adressées par le Comité
        
    • formulées par le Groupe
        
    • faites par le Groupe
        
    • du GIF
        
    • présenté par le groupe
        
    • émanant du Groupe
        
    • fournies par le Groupe
        
    • présentées par le groupe
        
    • du Groupe intergouvernemental
        
    • Fonds pour l'infrastructure
        
    • le Groupe de
        
    • proposées par le Groupe
        
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet de 19 réclamations incluses dans la dixneuvième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدراة، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد، فيما يتعلق ب19 مطالبة مدرجة في الدفعة التاسعة عشرة.
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet de 12 réclamations incluses dans la vingtquatrième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدراة، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد، فيما يتعلق بالإثنتي عشرة مطالبة المدرجة في الدفعة الرابعة والعشرين.
    II. OBSERVATIONS formulées par le Groupe DE TRAVAIL DE COORDINATION DES STATISTIQUES DES PÊCHES UN ثانيا ـ التعليقات المقدمة من الفريق العامل لتنسيق إحصاءات مصائد اﻷسماك
    Il a rappelé les propositions d'action sur l'évaluation commerciale des biens et services forestiers formulées par le Groupe intergouvernemental et indiqué qu'elles restaient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية، وأخذ علما باستمرار أهميتها وصلاحيتها.
    Suite aux demandes faites par le Groupe de travail du Bureau du Ministre, le Gouvernement indonésien a amendé les lois relatives au mariage et à la protection des travailleuses. UN وعقب المطالب المقدمة من الفريق العامل التابع لمكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، قامت حكومة إندونيسيا بتعديل القوانين المتصلة بالزواج، وبحماية العاملات.
    Le présent rapport offre un aperçu des mesures prises aux niveaux régional et national pour donner suite aux propositions d'action du GIF. UN والتقريــر الحالي يقدم نظرة عامة على الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي والوطني استجابة لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    - CD/NTB/WP.197, daté du 9 décembre 1994, présenté par le groupe officieux mixte, intitulé'Groupes de travail I et II : Recommandations du groupe officieux mixte sur le Centre international de données'. UN - CD/NTB/WP.197 المؤرخة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من الفريق المشترك غير الرسمي، وعنوانها `الفريقان العاملان اﻷول والثاني: توصيات الفريق المشترك غير الرسمي بشأن المركز الدولي للبيانات`.
    Au paragraphe 98 de ladite annexe, le Groupe de travail des situations est invité à présenter au Conseil, sur la base des informations et des recommandations émanant du Groupe de travail des communications, un rapport sur tout ensemble de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme et des libertés fondamentales dont il aurait des preuves dignes de foi, accompagné de recommandations sur les mesures à prendre. UN وفي الفقرة 98 من مرفق ذلك القرار، طلب إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناءً على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة، والمؤيدة بأدلة موثوق بها، لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet des 13 réclamations incluses dans la vingtdeuxième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدارة، عملاً بالمادة ٣8(ه) من القواعد، فيما يتعلق بثلاث عشرة مطالبة مدرجة في الدفعة الثانية والعشرين.
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet de 13 réclamations incluses dans la vingtseptième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدارة عملا بالمادة 38(ه) من القواعد، فيما يتعلق بالمطالبات الثلاث عشرة المدرجة في الدفعة السابعة والعشرين.
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet de 15 réclamations incluses dans la vingttroisième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدارة عملا بالمادة 38(ه) من القواعد، فيما يتعلق بالمطالبات الخمس عشرة المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين.
    Le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles, au sujet de 12 réclamations incluses dans la vingtsixième tranche. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدراة، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد، فيما يتعلق بالإثنتي عشرة مطالبة المدرجة في الدفعة السادسة والعشرين.
    Il a rappelé les propositions d’action sur l’évaluation commerciale des biens et services forestiers formulées par le Groupe intergouvernemental et indiqué qu’elles restaient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية، وأخذ علما باستمرار أهميتها وصلاحيتها.
    Sous la direction du Bureau et sur la base des observations formulées par le Groupe de travail, le secrétariat révisera les orientations générales et les directives avant de leur présenter à la Conférence pour que celle-ci les examine et les adopte éventuellement à sa quatrième session. UN وستقوم الأمانة، بتوجيه المكتب وبناء على الإسهامات المقدمة من الفريق العامل، بتنقيح التوجه العام والتوجيهات العامة لعرضها على المؤتمر في دورته الرابعة للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Le 31 juillet, les membres du Conseil ont accepté une série de recommandations formulées par le Groupe de travail sur l'Afrique. UN في 31 تموز/يوليه وافق أعضاء المجلس على مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بأفريقيا.
    La RAS de Macao attache une grande importance aux suggestions faites par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN 125- تولي ماكاو، الصين، أهمية كبرى للاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للأمم المتحدة.
    En outre, les propositions faites par le Groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    Le problème essentiel réside dans la portée limitée des propositions du GIF/FIF concernant les aspects sociaux et culturels. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في النطاق المحدود للمقترحات المقدمة من الفريق/المنتدى فيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية.
    Pour qu'un tel instrument voie le jour, il s'est déclaré prêt à examiner d'autres propositions qui, sans changer l'esprit du texte, sont conformes au projet présenté par le groupe de travail. UN ورغبة منها في خروج هذا الصك إلى النور، أعربت عن استعدادها للنظر في بدائل من شأنها جعل مسودة الإعلان المقدمة من الفريق العامل ملائمة دون تغيير فحواها.
    Conformément au paragraphe 98 de ladite annexe, le Groupe de travail des situations est invité à présenter au Conseil, sur la base des informations et des recommandations émanant du Groupe de travail des communications, un rapport sur tout ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales, accompagné de recommandations sur les mesures à prendre. UN ووفقاً للفقرة 98 من مرفق القرار، طلب المجلس إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناء على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة، والمؤيّدة بأدلة موثوق بها، لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    Les Parties souhaiteront peut-être étudier les nouvelles informations fournies par le Groupe et son Comité lorsqu'elles examineront les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle, et envisager la rédaction d'un projet de décision et son adoption subséquente. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في المعلومات الجديدة المقدمة من الفريق ولجنته عند النظر في إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، بما في ذلك عند إعداد مشروع مقرر وعند اعتماده في وقت لاحق.
    le Groupe de travail a pris note des informations présentées par le groupe de l'évaluation technique et économique. UN 23 - وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الفريق.
    C. Aperçu des propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN عرض عام مجمل لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    :: Reconnaissance des contributions précieuses du Fonds pour l'infrastructure mondiale, du Forum intergouvernemental sur les forêts, du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Partenariat de collaboration sur les forêts pour l'obtention d'un consensus sur la politique forestière et la gestion forestière durable; UN :: إعادة تأكيد المساهمات القيمة المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات لأجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن السياسة العامة في مجال الغابات والإدارة المستدامة للغابات؛
    DES MESURES proposées par le Groupe INTERGOUVER- NEMENTAL SUR LES FORÊTS 8 — 19 6 UN أبرز أنشطة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد