ويكيبيديا

    "المقدمة من المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournie par la communauté
        
    • apportée par la communauté
        
    • versées par la communauté
        
    • fournies par la communauté
        
    • formulées par la société
        
    • fournis par la société
        
    • faites par la communauté
        
    • provenant de la communauté
        
    • offerte par la communauté
        
    • présentées par la société
        
    L'Accord prévoit expressément que le Secrétaire général devra continuer d'apporter une aide à sa mise en œuvre et coordonner l'assistance fournie par la communauté internationale. UN والاتفاق يدعو الأمين العام على وجه التحديد إلى تقديم مساعدة مستمرة لتنفيذه، وتنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Aide supplémentaire fournie par la communauté internationale UN المساعدات اﻹضافية المقدمة من المجتمع الدولي
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale UN ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : < < iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale > > . UN في مؤشر الإنجاز (د)، تضاف فقرة فرعية جديدة ' 3` نصها كما يلي: " ' 3` زيادة مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي " .
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Aide supplémentaire fournie par la communauté internationale UN المساعدات اﻹضافية المقدمة من المجتمع الدولي
    Le Secrétaire général y est expressément invité à appuyer de façon continue l'application des dispositions de l'Accord et à coordonner l'assistance fournie par la communauté internationale. UN ويدعو الاتفاق الأمين العام على وجه التحديد إلى تقديم مساعدة مستمرة لتنفيذه، وتنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Il faut espérer que ces difficultés s'atténueront avec le temps, grâce à l'assistance fournie par la communauté internationale pour les instruments nationaux de surveillance. UN ومن المؤمل تقليل هذه العيوب بمرور الوقت وبمساعدة أدوات الرصد الوطني المقدمة من المجتمع الدولي.
    A sa réunion de Moscou, la Troïka a également examiné les propositions relatives à l'augmentation de l'aide économique et technique fournie par la communauté internationale au Gouvernement angolais pour la reconstruction du pays. UN وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد.
    Au total, mon gouvernement mettra à la disposition d'UNAVEM III 374 millions de dollars, soit près de 30 % de l'ensemble de l'aide fournie par la communauté internationale. UN وستقدم حكومتي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا مبلغا اجماليه ٣٧٤ مليون دولار، وهو يساوي زهاء ٣٠ في المائة من الرقم الكلي للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Si la discussion au Conseil ne met pas fin à ce processus, elle devrait toutefois être un pas sur la voie d'une amélioration de l'assistance fournie par la communauté internationale à ceux dont la vie et l'avenir en dépendent. UN وبينما المناقشة في المجلس ليست نهاية هذه العملية، فينبغي أن تكون خطوة في الطريق نحو تحسين المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي إلى أولئك الذين تعتمد أرواحهم ومستقبلهم عليها.
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le Conseil a souligné l'importance d'une étroite coordination avec les partenaires internationaux afin de concourir à la réussite de la transition et prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale à cet égard. UN وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il a enfin prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale au dialogue national et à la transition. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لدعم الحوار الوطني والعملية الانتقالية.
    ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale UN ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي
    ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale; UN " ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d, ajouter unle nouveau sous-alinéa iii se lisant comme suitsuivant : : < < iii)) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale > > . UN في إطار مؤشر الإنجاز (د) تضاف فقرة فرعية ' 3` نصها: " (3) زيادة مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي " .
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Les données qu'il présente se fondent sur des informations accessibles à tous, en particulier les rapports initiaux et annuels remis par les États parties au titre des mesures de transparence et les déclarations faites lors de la réunion intersessions tenue en avril 2013, notamment les renseignements fournis par la société civile. UN ويستند مضمون التقرير إلى معلومات متاحة للعموم، ومنها التقارير الأولية المتعلقة بالشفافية والتقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف؛ والبيانات التي أُدلي بها أثناء اجتماعات ما بين الدورات في نيسان/أبريل 2013، ومصادر مفتوحة أخرى مثل المعلومات المقدمة من المجتمع المدني.
    Se félicitant des contributions importantes faites par la communauté internationale, notamment lors de la Conférence internationale des donateurs < < Un nouvel avenir pour Haïti > > tenue le 31 mars 2010, et priant instamment les donateurs d'honorer sans retard les engagements qu'ils ont pris, UN وإذ يرحب بالمساهمات الكبيرة المقدمة من المجتمع الدولي، ولا سيما في مؤتمر المانحين الدولي " نحو مستقبل جديد لهايتي " المعقود في 31 آذار/مارس 2010، وإذ يحث الجهات المانحة على الوفاء بتعهداتها في مواعيدها،
    - de favoriser l'exécution de programmes grâce à des fonds provenant de la communauté internationale et des gouvernements de pays amis; UN - تحسين إدارة الأموال المقدمة من المجتمع الدولي والحكومات الصديقة لتنفيذ البرامج؛
    Je lance un appel aux autorités ivoiriennes afin qu'elles tirent pleinement parti de l'assistance offerte par la communauté internationale, y compris l'ONUCI, pour élaborer le cadre national nécessaire d'urgence pour la réforme du secteur de la sécurité et pour progresser dans la mise en œuvre du nouveau programme national pour le désarmement, la mobilisation et la réintégration des ex-combattants. UN وإنني أناشد السلطات الإيفوارية أن تحقق الاستفادة الكاملة من المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي، بما يشمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للمساعدة في وضع الإطار الوطني المطلوب بشدة لإصلاح القطاع الأمني والدفع قدما ببرنامج وطني جديد لتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم.
    Le 14 mai 2013, le Comité a adressé au Gouvernement de l'État partie une lettre contenant un résumé des allégations présentées par la société civile dans laquelle il lui demandait de lui soumettre ses observations le 25 juin 2013 au plus tard. UN 69- وفي 14 أيار/مايو 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى حكومة الدولة الطرف تضم موجزاً للادعاءات المقدمة من المجتمع المدني، وطلبت منها تقديم ملاحظاتها بحلول 25 حزيران/يونيه 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد