Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود. |
5. Le Comité de rédaction a soigneusement examiné les rapports des grandes commissions ainsi que les diverses propositions présentées par les délégations. | UN | ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود. |
Le Directeur a expliqué brièvement les changements apportés, précisant en quoi ils répondaient aux suggestions formulées par les délégations. | UN | وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود. |
Le rapport mentionne également les propositions faites par les délégations et le document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés. | UN | كما يشير التقرير إلى الاقتراحات المقدمة من الوفود وإلى ورقة العمل التي قدمتها حركة عدم الانحياز. |
Pour tenir compte des suggestions faites par des délégations dans le passé, les séances du Conseil ont été organisées de façon qu'il n'y ait jamais deux séances en même temps. | UN | من أجل مراعاة الاقتراحات المقدمة من الوفود في الماضي، خُطط لجلسات دورة المجلس بحيث لا تُعقد جلستان في وقت واحد معين. |
S'agissant des trois questions sur lesquelles portera l'essentiel de nos débats à la présente session, notamment le point 6 qui est nouveau, la Commission sera sans doute saisie à leur sujet d'un certain nombre de documents de travail présentés par les délégations. | UN | بما أن هناك ثلاثة بنود ستجرى مداولات مستفيضة بشأنها في هذه الدورة، ولا سيما البند ٦، الذي هو بند جديد، فما من شك أنه سيكون أمام الهيئة عدد من ورقات العمل المقدمة من الوفود بشأن هذه المواضيع. |
96. Lors de l'examen de ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par les délégations. | UN | ٦٩- وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة التحضيرية عدد من الوثائق المقدمة من الوفود. |
16. Dans sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties a décidé de faire le point sur la mise en oeuvre de la Convention sur la base des déclarations prononcées et des documents présentés par les délégations à sa deuxième session; il en irait de même lors de la phase spéciale. | UN | ٦١- وكان مؤتمر اﻷطراف، بموجب مقرره ٩/م أ-١، قد قرر استعراض تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى البيانات والوثائق المقدمة من الوفود في دورته الثانية، والذي سيتم إجراؤه إبان الجزء الخاص أيضاً. |
119. Les représentants autochtones ont fait part de certaines préoccupations générales à propos de l'examen en séance informelle des documents présentés par les délégations gouvernementales. | UN | 119- وأعرب ممثلو مؤتمر السكان الأصليين عن مشاغل عامة فيما يتصل بالمناقشة غير الرسمية بشأن الورقات المقدمة من الوفود الحكومية. |
5. Le Comité de rédaction a soigneusement examiné les rapports des grandes commissions ainsi que les diverses propositions présentées par les délégations. | UN | ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود. |
Le Groupe de travail devrait donc rester saisi de tout l'éventail des vues et propositions présentées par les délégations. | UN | وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود. |
Il s'inspire des débats menés sur les questions de fond et tient également compte des différentes propositions et notes d'information présentées par les délégations. | UN | وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية كما روعيت مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود. |
Le Directeur a expliqué brièvement les changements apportés, précisant en quoi ils répondaient aux suggestions formulées par les délégations. | UN | وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود. |
Réponse du Gouvernement indien aux recommandations formulées par les délégations pendant l'Examen périodique universel de l'Inde | UN | رد حكومة الهند على التوصيات المقدمة من الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند |
Le Conseil d'administration voudra peut-être en prendre acte et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations pendant la session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2010. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات المقدمة من الوفود في هذه الدورة، إلى المجلس التنفيذي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le PrésidentRapporteur a présenté ses propres propositions à la Commission des droits de l'homme, en s'appuyant sur les différentes suggestions faites par les délégations, en guise de texte de compromis. | UN | وتعهد الرئيس - المقرر بأن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، كنص توفيقي، اقتراحاته الشخصية مستنداً في ذلك إلى مختلف المقترحات المقدمة من الوفود. |
Le masque de saisie a été revu lors de la Réunion d'experts en fonction des précieuses contributions faites par des délégations, des ONG et des experts du travail sur le terrain. | UN | وجرى استعراض النموذج أثناء اجتماع الخبراء استناداً إلى المُدخلات القيِّمة المقدمة من الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء الميدانيين. |
Le projet de rapport énumère les documents qui ont été soumis par les délégations jusqu'à cette date. | UN | ويسرد المشروع الوثائق المقدمة من الوفود حتى ذلك التاريخ. |
66. Lorsqu'il a examiné ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements présentés par des délégations. | UN | ٦٦ - وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدﱠلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود. |
Selon l'usage, le secrétariat ferait reproduire le texte des déclarations prononcées au cours du débat général dans les versions fournies par les délégations. | UN | ووفقاً لما جرت عليه العادة، تستنسخ اﻷمانة نص البيانات المدلى بها في المناقشة العامة، طبقاً للنسخ المقدمة من الوفود. |
III. Propositions et amendements écrits présentés par des représentants dans le cadre de l’élaboration d’un projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme | UN | التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود بشأن وضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب الرابع - |
25. A la même séance, le Président a indiqué qu'il serait heureux de recevoir des communications des délégations en vue de faciliter l'établissement de cette liste. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها، أشار الرئيس الى أنه سيرحب بالتقارير المقدمة من الوفود لتيسير قيامه بإعداد قائمة القضايا. |