La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. | UN | وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et les missions se déclarent satisfaits des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines, tant du point de vue de la qualité que des délais | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il a été souligné que les interprétations juridiques fournies par le Bureau des affaires juridiques étaient très importantes. | UN | وتم التشديد على أن التفسيرات القانونية المقدمة من مكتب الشؤون القانونية بالغة الأهمية. |
Les observations formulées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. | UN | 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية. |
Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée, intitulé < < Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité; le veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité > > (A/AC.247/2001/CRP.2 et Add.1) | UN | ورقة غرفة الاجتماع المقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعنونة " صنع القرار في مجلس الأمن؛ الفيتو كأدة تصويت في مجلس الأمن " (A/AC.247/2001/CPR.2 و Add.1) |
Source : Renseignements communiqués par le Bureau du Procureur. | UN | المصدر: المعلومات المقدمة من مكتب المدعي العام. |
Conseils de gestion fournis par le Bureau des services de contrôle interne | UN | المشورة الإدارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Pourcentage de clients qui se disent satisfaits de la qualité des services fournis par le Bureau des services centraux d'appui | UN | نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بجودة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية |
i) Clarté et exactitude des avis fournis par le Bureau des affaires juridiques | UN | ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها |
Il a été en outre précisé au Comité qu'il n'y avait pas de recoupement entre les services fournis par le Bureau de l'informatique et des communications et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه ليس هناك أي ازدواج في الخدمات المقدمة من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكتب الأمم المتحدة. |
Le PNUE reconnaît cependant qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de mécanisme permettant d'évaluer systématiquement le degré de satisfaction des clients par rapport aux services fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | بيد أن البرنامج اعترف بعدم وجود آليات منهجية في الوقت الراهن لقياس مدى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة من مكتب نيروبي. |
Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Sur ces fonds, le Centre versera la part qui lui revient des dépenses générales de gestion de la CNUCED et des coûts des services fournis par l'Office des Nations Unies à Genève; le montant de cette contribution sera fixé par voie de négociations entre les parties intéressées. | UN | وسيستخدم المركز جزءا من هذه اﻷموال لﻹسهام بحصته النسبية في تكاليف اﻹدارة المركزية في اﻷونكتاد وتكاليف الخدمات المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، وستتفاوض اﻷطراف المعنية بشأن هذا الاشتراك. |
Il a été souligné que les interprétations juridiques fournies par le Bureau des affaires juridiques étaient très importantes. | UN | وتم التشديد على أن التفسيرات القانونية المقدمة من مكتب الشؤون القانونية بالغة الأهمية. |
Le Secrétaire général continuera de faciliter l’application intégrale et ponctuelle par les administrateurs de programmes des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne, qui restera un élément clef du processus de réforme en cours. A/53/428 | UN | وسيواصل اﻷمين العام تقديم الدعم ليتسنى لمدراء البرامج تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفي حينه، حيث ستظل تلك التوصيات تشكل عنصرا رئيسيا في عملية اﻹصلاح الجارية. |
Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée, intitulé < < Élargissement du Conseil de sécurité et nombre de membres d'un Conseil élargi > > (A/AC.247/2001/CRP.2/Add.2) | UN | ورقــــة غرفــــة الاجتمــــاع المقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن توسيع مجلس الأمن: الحجم الإجمالي لمجلس أمن موسع (A/AC.247/2001/CPR.2/Add.2) |
De même, se fondant sur les renseignements communiqués par le Bureau des services centraux d'appui, le Bureau n'a pas émis de recommandation pour remédier à deux problèmes importants concernant, l'un, la vérification défaillante des fournisseurs et, l'autre, l'insuffisance de formation. | UN | وبالمثل، لم يصدر المكتب توصية تخص مسألتين رئيسيتين تتصلان بالقصور في فحص البائعين وعدم كفاية التدريب استنادا إلى المعلومات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Il craint également que, selon les propositions faites par le Bureau des affaires internes, la nouvelle loi n'ait pas d'effet sur la législation en vigueur dans la RAS de Hong Kong en matière d'immigration. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد، وفقا للمقترحات المقدمة من مكتب الشؤون الداخلية في هونغ كونغ، لن يكون له تأثير على التشريعات القائمة بشأن الهجرة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
37. Les informations communiquées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sont résumées ciaprès : | UN | 37- يرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية: |
Nombre de missions de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. Nombre d'aides financières du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وعدد البعثات التابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وعدد المنح المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Comité recommande en outre que le coût des services rendus par l’Office des Nations Unies à Nairobi soit indiqué dans une note en bas du tableau 12.2. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالكشف عن تكاليف الخدمات المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في حاشية للجدول ١٢ - ٢. |
L'équipe a synthétisé les perspectives politique, militaire, administrative et logistique et trouvé un point d'équilibre entre elles avec l'aide du Bureau du Conseiller juridique. | UN | وقد كان فريق البحيرات الكبرى بمثابة نقطة مركزية لجمع وجهات النظر السياسية والعسكرية والإدارية واللوجستية، وموازنتها مع المشورة القانونية المقدمة من مكتب المستشار القانوني. |
Il donne des renseignements sur les services d'audit et de contrôle internes que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD a fournis en 1997. | UN | ويقدم التقرير تفاصيل خدمات مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية المقدمة من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
:: Nombre de conclusions émanant du Bureau du Procureur, de la défense, des victimes et des décisions des Chambres | UN | :: عدد العروض المقدمة من مكتب المدعي العام، والدفاع، والضحايا، وعدد قرارات الدوائر |