ويكيبيديا

    "المقدمة من ممثلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faites par les représentants
        
    • formulées par les représentants
        
    • émanant de représentants des
        
    • soumis par les représentants
        
    • communiqués par les représentants
        
    • émanant des représentants des
        
    • présentés par les conseils du
        
    • fournis par les représentants
        
    • fournies par les représentants
        
    • présentées par les représentants
        
    • de représentants d'
        
    36. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٦٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    44. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٤ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet. UN والواقع أن الطلبات المقدمة من ممثلي السريان إلى السلطات، بما في ذلك إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، لم تلق استجابة.
    29. La PRÉSIDENTE, sur la base de propositions formulées par les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Inde, donne lecture d'un projet de décision libellé comme suit : UN ٢٩ - الرئيسة: على أساس المقترحات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية والهند، تلت مشروع المقرر، الذي ينص على ما يلي:
    a) Diminution du nombre de plaintes émanant de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients concernant la qualité des services de traduction et d'édition UN (أ) تضاؤل عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات التي تتلقى الوثائق بشأن جودة خدمات الترجمة والتحرير
    Elle a accepté les pouvoirs soumis par les représentants de 94 États parties à la Convention, y compris la Communauté européenne. UN وقد قبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 94 دولة طرفا في الاتفاقية، بما في ذلك الجماعة الأوروبية.
    7. Prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    a) Diminution du nombre de plaintes émanant des représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts concernant la qualité des services techniques de secrétariat UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية والأعضاء في هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    44. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٤ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    34. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    13 heures. Le Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fait une déclaration liminaire et répond aux questions posées et aux observations faites par les représentants de l'Afghanistan, du Liechtenstein et de l'État plurinational de Bolivie. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي ورد على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي أفغانستان وليختنشتاين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    5. Mme Wakarima Karigithu (Kenya) approuve les propositions formulées par les représentants du Sénégal, du Bénin et de l'Égypte. UN 5- السيدة واكاريما كاريجوثو (كينيا): أيدت الاقتراحات المقدمة من ممثلي السنغال وبنن ومصر.
    a) Réduction du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts en ce qui concerne la conduite des séances ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء التي تشير إلى سير الاجتماعات ومستوى خدمات السكرتارية الفنية وجودتها
    a) Diminution du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts en ce qui concerne la qualité des services de conférence UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بالنسبة لنوعية خدمات المؤتمرات
    a) Diminution du nombre de plaintes concernant la qualité des services de conférence émanant de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres des organes d'experts UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    a) Diminution du nombre de plaintes émanant de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients concernant la qualité des services d'interprétation et de publication UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات التي تتلقى الوثائق فيما يتعلق بنوعية خدمات الترجمة الشفوية والنشر
    a) Diminution du nombre de plaintes émanant de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts concernant la qualité des services de conférence UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء فيما يتعلق بنوعية خدمات المؤتمرات
    Elle a accepté les pouvoirs soumis par les représentants de 86 États Parties à la Convention, y compris la Communauté européenne. UN وقبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 86 دولة طرف في الاتفاقية بما في ذلك الجماعة الأوروبية.
    Elle a aussi accepté les pouvoirs soumis par les représentants de 112 États Parties à la Convention, y compris la Commission européenne. UN وقبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 112 دولة طرفا في الاتفاقية، من بينهم الجماعة الأوروبية.
    7. Prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe ; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    a) Diminution du nombre de plaintes émanant des représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts concernant le déroulement des réunions ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء فيما يتعلق بسير الاجتماعات إضافةً إلى مستوى خدمات الأمانة الفنية وجودتها
    7.17 L'État partie déclare que les griefs présentés par les conseils du requérant sont dénués de fondement. UN 7-17 وتفيد الدولة الطرف بأنه لا أساس من الصحة للادعاءات المقدمة من ممثلي صاحب الشكوى.
    environ 100 000 26. Les chiffres fournis par les représentants des minorités et par les autorités diffèrent sensiblement sans doute parce que les minorités se fondent sur des données établies avant la révolution, tandis que les autorités semblent se référer à la représentation numérique officielle actuelle. UN ٦٢- وتتباين اﻷرقام المقدمة من ممثلي اﻷقليات ومن السلطات تباينا ملموسا، وربما يعود ذلك لكون اﻷقليات تستند إلى معطيات موضوعة قبل الثورة، بينما يبدو أن السلطات تشير إلى التمثيل الرقمي الحالي.
    Se fondant sur les explications fournies par les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif n'élève aucune objection à cette proposition. UN وبناء على الشروح المقدمة من ممثلي الأمين العام، ليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح.
    Le Réseau n'avait pas eu la possibilité d'examiner les propositions présentées par les représentants du personnel. UN ولم تتح لشبكة الموارد البشرية الفرصة لاستعراض المقترحات المقدمة من ممثلي الموظفين.
    Les participants ont également entendu les points de vue de représentants d'organisations non gouvernementales actives dans la région des Caraïbes. UN 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد