ويكيبيديا

    "المقدمة من وفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenté par la délégation
        
    • soumis par la délégation
        
    • fournis par la délégation
        
    • fournie par la délégation
        
    • fournies par la délégation
        
    • données par la délégation
        
    • faites par la délégation
        
    • communiquée par la délégation
        
    • communiquées par la délégation
        
    • communiqués par la délégation
        
    • présentées par une délégation
        
    Une attention particulière a également été accordée au document présenté par la délégation de la Colombie. UN كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا.
    - CD/NTB/WP.215, daté du 14 février 1995, présenté par la délégation française, intitulé'Système de surveillance infra-acoustique : caractéristiques principales'. UN - CD/NTB/WP.215 المؤرخة في ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها `نظام الرصد دون السمعي: سماته الرئيسية`.
    - CD/NTB/WP.219, daté du 27 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Etablissement d'un système mondial de surveillance sismologique " . UN - CD/NTB/WP.219، المؤرخة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي للرصد السيزمي " .
    Il se félicite des renseignements écrits soumis par la délégation italienne en réponse à sa liste des points à traiter, ainsi que des données statistiques fournies au cours du débat. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المكتوبة المقدمة من وفد إيطاليا رداً على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل، فضلا عن البيانات اﻹحصائية التي قدمها الوفد أثناء المناقشة.
    - CD/NTB/WP.323, daté du 28 mars 1996, soumis par la délégation du Canada, intitulé'Centre international de données'. UN - CD/NTB/WP.323، المؤرخة ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " مركز البيانات الدولي " .
    - CD/NTB/WP.259, daté du 24 août 1995, présenté par la délégation japonaise, intitulé " L'architecture du système de surveillance international " . UN - CD/NTB/WP.259، المؤرخة في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، المعنونة " تصميم نظام الرصد الدولي " .
    - CD/NTB/WP.193, daté du 5 décembre 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'L'organisation : Observations sur le document CD/1273/Rev.1 du 5 septembre 1994'. UN - CD/NTB/WP.193 المؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من وفد إسرائيل، وعنوانها `المنظمة: ملحوظات على الوثيقة CD/1273/Rev.1 المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١`.
    - CD/NTB/WP.219, daté du 27 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Etablissement d'un système mondial de surveillance sismologique'. UN - CD/NTB/WP.219 المؤرخة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `إنشاء نظام عالمي للرصد السيزمي`.
    - CD/NTB/WP.222, daté du 9 mars 1995, présenté par la délégation australienne, intitulé'Projet d'article sur la portée'. UN - CD/NTB/WP.222 المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد أستراليا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    - CD/NTB/WP.243, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation indonésienne, intitulé'Projet d'article sur la portée'. UN - CD/NTB/WP.243 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد اندونيسيا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    - CD/NTB/WP.244, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation indienne, intitulé'Projet d'article sur la portée du traité'. UN - CD/NTB/WP.244 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الهند، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    - CD/NTB/WP.259, daté du 24 août 1995, présenté par la délégation japonaise, intitulé'L'architecture du système de surveillance international'. UN - CD/NTB/WP.259 المؤرخة في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، وعنوانها `تصميم نظام الرصد الدولي`.
    - CD/NTB/WP.262, daté du 28 août 1995, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Réseau infra-acoustique de surveillance des zones océaniques isolées'. UN - CD/NTB/WP.262 المؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها `شبكة دون صوتية مركزة لرصد مناطق المحيطات النائية`.
    - CD/NTB/WP.323, daté du 28 mars 1996, soumis par la délégation du Canada, intitulé " Centre international de données " . UN - CD/NTB/WP.323، المؤرخة ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " مركز البيانات الدولي " .
    - CD/NTB/WP.323, daté du 28 mars 1996, soumis par la délégation du Canada, intitulé'Centre international de données'. UN - CD/NTB/WP.323، المؤرخة ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " مركز البيانات الدولي " .
    - CD/NTB/WP.301, daté du 12 février 1996, soumis par la délégation de la Belgique, intitulé'Article relatif à l'Organisation : proposition de la Belgique'. UN - CD/NTB/WP.301، المؤرخة ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد بلجيكا، المعنونة " المادة ٢١: اقتراح بلجيكا " .
    - CD/NTB/WP.320, daté du 12 mars 1996, soumis par la délégation de l'Allemagne, intitulé'Produits du CID'. UN - CD/NTB/WP.320، المؤرخة ٢١ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد المانيا، المعنونة " مركز البيانات الدولي - النواتج " .
    - CD/NTB/WP.322, daté du 22 mars 1996, soumis par la délégation du Canada, intitulé'Explosions nucléaires pacifiques'. UN - CD/NTB/WP.322، المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " التفجيرات النووية السلمية " .
    Il note l'existence de dispositions pénales d'application générale pour toute personne victime d'intimidation et de mauvais traitements, ainsi que les renseignements fournis par la délégation de l'État partie. UN وتحيط علماً بوجود أحكام جنائية عامة لحماية جميع الأشخاص ضحايا الترهيب وسوء المعاملة، وكذلك بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف.
    Il prend note de l'information fournie par la délégation au cours du dialogue, selon laquelle l'État partie envisage de créer un mécanisme national de coordination de la mise en œuvre de la Convention. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في إنشاء آلية وطنية تعنى بتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    328. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport soumis par l'État partie et les informations complémentaires orales et écrites fournies par la délégation bolivienne. UN 328- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية الشفوية والخطية المقدمة من وفد الدولة الطرف.
    Enfin, pour ce qui est de la liberté d'expression, de réunion et d'association, elle constate, d'après les informations données par la délégation bélarussienne, que les restrictions imposées dans la pratique à l'organisation de manifestations publiques sont extrêmement sévères et elle voudrait savoir à cet égard sur quelles bases juridiques ces restrictions sont fondées. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحرية التعبير والتجمﱡع وتكوين الجمعيات، لاحظت من واقع المعلومات المقدمة من وفد بيلاروس أن التقييدات المفروضة عمليﱠاً على تنظيم التظاهرات العامة هي تقييدات صارمة للغاية وسألت في هذا الصدد عن اﻷسس القانونية التي تستند إليها هذه التقييدات.
    D'autres corrections faites par la délégation du Canada et la délégation du Japon ont été également dûment enregistrées et feront l'objet d'une rectification dans le rapport. UN وقد أحطنا علما بالتصويبات اﻷخرى المقدمة من وفد كندا ومن وفد اليابان، وسيجري إدخالها على التقرير.
    818. Le Comité note avec satisfaction l'information communiquée par la délégation de l'État partie selon laquelle l'Assemblée nationale constituante, chargée de rédiger le texte de la nouvelle constitution nationale, envisage d'y introduire un chapitre sur les droits de l'homme, notamment un article consacré aux droits de l'enfant. UN 818- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف التي تفيد أن الجمعية التأسيسية الوطنية، المكلفة صياغة نص الدستور الوطني الجديد، تنظر في إدراج فصل عن حقوق الإنسان يتضمن فرعاً عن حقوق الطفل.
    Le Comité s'inquiète également de ce que, d'après les informations communiquées par la délégation de l'État partie, seulement cinq plaintes pour mauvais traitements ont été déposées pendant l'année en cours dans le réseau d'établissements pénitentiaires de l'État partie, toutes dans des centres pour adolescents en conflit avec la loi. UN كما يساور اللجنة قلق لأنه وفقاً للمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف، لم تُقدم خلال هذا العام سوى خمسة بلاغات محددة في إطار نظام السجون في الدولة الطرف عن حالات إساءة معاملة، حدثت كلها في مراكز احتجاز الأحداث.
    20. Le Comité prend note avec intérêt des renseignements communiqués par la délégation de l'État partie sur le programme < < Vision 2021 > > récemment adopté, qui a pour objectif de multiplier par deux le produit intérieur brut (PIB) par habitant, de réduire la pauvreté et de promouvoir l'intégration et l'équité sociale. UN 20- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف بشأن مبادرة " الرؤية 2021 " التي اعتمدت مؤخراً وتهدف إلى مضاعفة الناتج المحلي الإجمالي للفرد، والحد من الفقر، وتهيئة مجتمع أكثر شمولاً وإنصافاً.
    Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter, présentées par une délégation composée de représentants de divers ministères. UN 68- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، وكذلك بردودها الكتابية على قائمة المسائل المقدمة من وفد يضم مسؤولين من وزارات شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد