ويكيبيديا

    "المقدمة وفقا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présentés en application
        
    • soumis dans
        
    • communiqués conformément à
        
    • assurés selon
        
    • soumises en application
        
    • présentent en application
        
    • présentés dans
        
    • présentés en vertu
        
    • fournies conformément aux
        
    • assurées dans le
        
    • fournis conformément à
        
    • établis conformément à
        
    • présentés conformément à
        
    • présentées conformément à
        
    • conformément au
        
    Le demandeur a dressé la liste des rapports présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. UN وقدم مقدم الطلب قائمة بالتقارير المقدمة وفقا لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    d) Augmentation du pourcentage de documents soumis dans les délais UN (د) زيادة نسبة الوثائق المقدمة وفقا للموعد النهائي
    S'il y a lieu, le Secrétaire général établit un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 77 et le distribue aux membres du Comité. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    b) Augmentation du nombre de services assurés selon les pratiques de référence établies par l'Organisation internationale de normalisation UN (ب) زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات التي حددتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    [Tout État Partie au présent Protocole reconnaît la compétence du Comité pour la réception et l'examen de communications [soumises en application de l'article 2].] UN ]تعترف الدولة الطرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل ]المقدمة وفقا للمادة ٢[[.
    2. Les États Parties présentent ces rapports en même temps que ceux qu’ils présentent en application de l’article 23 de la Convention. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم تلك التقارير جنبا الى جنب مع التقارير المقدمة وفقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    2012-2013 (estimation) : 70 % des documents présentés dans les délais impartis UN التقديرات للفترة 2012-2013: 70 في المائة من الوثائق المقدمة وفقا للموعد النهائي المقرر
    Le présent rapport est le vingt-huitième de ces rapports présentés en vertu des directives susmentionnées. UN وهذا التقرير هو التقرير الثامن والعشرون من هذه التقارير المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    23. Le secrétariat permanent conservera dans des bases de données et/ou des répertoires et mettra régulièrement à jour les données fournies conformément aux présentes procédures. UN ٣٢ - وتحفظ اﻷمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقا لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام.
    " Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. UN " تجتمع اللجنة، عادة، سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية.
    " Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. UN " تجتمع اللجنة عادة سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية.
    Il arrive souvent, en effet, que le traitement de documents soumis dans le respect des règles soit retardé en raison de la nécessité de traiter en catastrophe des rapports prioritaires soumis, eux, en retard. UN فضرورة التعامل على جناح السرعة مع التقارير ذات الأولوية العالية التي تُقدم متأخرة كثيرا ما تؤدي إلى تأخير تجهيز الوثائق المقدمة وفقا للقواعد.
    f) Proportion accrue des documents d'avant-session soumis dans les délais prescrits UN (و) زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدمة وفقا للموعد النهائي المطلوب
    S'il y a lieu, le Secrétaire général établit un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 77 du présent règlement intérieur et le distribue aux membres du Comité. Article 80 UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 من هذا النظام الداخلي وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    S'il y a lieu, le Secrétaire général établit un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 77 du présent règlement intérieur et le distribue aux membres du Comité. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز قصير للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 من هذا النظام الداخلي وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    b) Augmentation du nombre de services assurés selon les pratiques de référence établies par l'Organisation internationale de normalisation UN (ب) زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات التي حددتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    [Tout État partie au présent Protocole reconnaît la compétence du Comité pour la réception et l'examen de communications [soumises en application de l'article 2].] UN ]تعترف الدولة الطرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل ]المقدمة وفقا للمادة ٢[[.
    2. Les États Parties présentent ces rapports en même temps que ceux qu’ils présentent en application de l’article 23 de la Convention. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تقدم تلك التقارير جنبا الى جنب مع التقارير المقدمة وفقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية .
    b) Augmentation du pourcentage de documents d'avant-session qui sont présentés dans les délais impartis UN (ب) زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدمة وفقا للمواعيد النهائية المطلوبة
    349. Aucune question n'a été posée dans les rapports présentés en vertu de l'article 16 au sujet des réclamations de la catégorie D10. UN ٩٤٣- لم يجر إثارة أي مسائل في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ فيما يتعلق بالمطالبات دال/٠١.
    23. Le secrétariat permanent conservera dans des bases de données et/ou des répertoires et mettra régulièrement à jour les données fournies conformément aux présentes procédures. UN ٣٢- تحفظ اﻷمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقا لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام.
    a) Augmentation de la proportion de prestations assurées dans le cadre d'accords de service avec les utilisateurs UN (أ) زيادة نسبة الخدمات المقدمة وفقا لاتفاقات مستوى الخدمة مع المستعملين
    47. Si le secrétariat de la conférence juge, d'après les renseignements fournis conformément à la présente résolution, que l'organisation a prouvé sa compétence et l'intérêt que ses activités présentent pour les travaux du comité préparatoire de la conférence, il recommande à ce dernier d'accréditer l'organisation. UN ٤٧ - في الحالات التي ترى فيها اﻷمانة، استنادا إلى المعلومات المقدمة وفقا لهذا القرار، أن المنظمة قد أثبتت اختصاصها وصلة أنشطتها بعمل اللجنة التحضيرية، فإنها توصي اللجنة التحضيرية باعتماد المنظمة.
    155. Aucune question concernant les préjudices psychologiques ou moraux relevant de la catégorie D1 n'a été soulevée dans les rapports établis conformément à l'article 16. UN وأدلة تثبت التاريخ المعلن لمغادرتهم لهما. هاء - المسائل التي أثيرت في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ والردود عليها
    1. Le Comité se réunit normalement pendant une période de deux semaine ou plus chaque année pour examiner les rapports présentés conformément à l'article 18 de la présente Convention. UN 1 - تجتمع اللجنة، عادة، مدى فترة لا تزيد على أسبوعين سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة 18 من هذه الاتفاقية.
    10. L'Unité a aidé le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs à s'acquitter de leur mandat concernant l'analyse des demandes présentées conformément à l'article 5 de la Convention. UN 10- وقدمت الوحدة دعما إلى الرئيس والرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين في أداء ولايتهم المتصلة بتحليل الطلبات المقدمة وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.
    2. Les États parties mettront à jour annuellement, en couvrant la dernière année civile, les renseignements fournis conformément au paragraphe 1 du présent article et les communiqueront au Secrétaire général des Nations Unies au plus tard le 30 avril de chaque année. UN 2 - تقدم الدول الأطراف سنويا استكمالا للمعلومات المقدمة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، يغطي السنة التقويمية السابقة، ويبلّغ إلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل من كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد