ويكيبيديا

    "المقدم الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenté à
        
    • présenté au
        
    • présentée au
        
    • soumis à
        
    • fourni aux
        
    • fourni au
        
    • adressé au
        
    • présenté par
        
    • lui a présenté
        
    En fait, je cite le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation présenté à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : UN ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول:
    Il a créé un comité préparatoire national qui a établi le rapport de pays devant être présenté à la Conférence. UN وأنشأت لجنة تحضيرية وطنية قامت بإعداد التقرير القطري المقدم الى المؤتمر.
    Le présent rapport constitue donc pour l'essentiel une version mise à jour de celui présenté à l'Assemblée générale. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Ce rapport a été présenté au Conseil économique et social sous la cote E/1994/117. UN وورد التقرير ذو الصلة المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوثيقة E/1994/117.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-quatrième session (1982). UN وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٨٩١.
    De plus, il veillera à ce qu'à la CNUCED, cette masse critique soit insérée dans un contexte institutionnel où elle recevra l'importance et la visibilité nécessaires, mais où, en même temps, l'interdépendance décrite ci-dessus sera pleinement prise en considération dans l'appui fonctionnel fourni aux organes intergouvernementaux compétents. UN علاوة على ذلك، فإنه سوف يكفل وضع هذه المجموعة الرئيسية المؤثرة، في اﻷونكتاد، في إطار مؤسسي حيث تمنح هذه اﻷنشطة ما يلزم من وضوح وجلاء، وحيث تنعكس في الوقت نفسه بالكامل الروابط المدروسة أعلاه في الدعم الفني المقدم الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. اللامركزية
    Toute une série de dispositions de principe figurent déjà dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, lequel pourrait être complété par l'insertion de certaines des dispositions du présent texte. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    A cet égard, le Gouvernement de la République d'Indonésie approuve sans réserve la conclusion du rapport du Rapporteur spécial présenté à la cinquantième session de la Commission des droits de l'homme où il est dit, entre autres choses, ce qui suit : UN وفي هذا الشأن، تؤيد حكومة جمهورية اندونيسيا دون أي تحفظ استنتاج تقرير المقرر الخاص المقدم الى الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان حيث جاء ما يلي:
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Conférence internationale du travail en 1995, le Directeur général a déclaré que le Gouvernement israélien avait décidé de se concentrer en priorité sur la construction intensive de colonies de peuplement à Jérusalem-Est. UN فقد ذكر المدير العام في تقريره المقدم الى منظمة العمل الدولية أن الحكومة الاسرائيلية قررت توجيه جميع جهودها نحو بناء المستوطنات على نطاق واسع في القدس بوصف ذلك أمرا ذا أولوية.
    Le PNUD continuera de fournir au Gouvernement un appui technique pour la préparation de ces consultations et à suivre la mise en oeuvre du programme présenté à la Table ronde et des décisions adoptées par celle-ci. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم التقني للحكومة بغية التحضير لهذه المشاورات فضلا عن رصد تنفيذ البرنامج المقدم الى مؤتمر المائدة المستديرة والقرارات التي اتخذها.
    Voir A/AC.96/846/Part V/13 présenté à la quarante-sixième session du Comité exécutif. UN انظر A/AC.96/846/Part V/13، المقدم الى اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Le présent rapport du CCASIP contient des informations sur les travaux de la quarante-deuxième session de la Commission qui ont été supprimées dans le rapport présenté à l'Assemblée générale. UN لذا يورد تقرير لجنة التنسيق الحالي معلومات عن الدورة الثانية واﻷربعين للجنة استبعدت من التقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Le projet de loi présenté au Conseil législatif en mai 1995 contient une disposition annulant cet article. UN وأدرج نص يلغي هذه المادة في مشروع القانون المقدم الى المجلس التشريعي في أيار/مايو ٥٩٩١.
    Il ressort de l'organigramme du Département qui a été présenté au Comité que le Groupe de transition pour la Namibie conserverait un poste P-5 et un poste d'agent des services généraux pendant l'exercice 1994-1995. UN ووفقا لتكوين ملاك موظفي اﻹدارة المقدم الى اللجنة، ستظل في الوحدة الانتقالية لناميبيا خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Nous espérons que le rapport présenté au Secrétaire général à la présente session de l'Assemblée, comme le demande cette résolution, proposera des mesures efficaces pour mettre un terme au flux illégal de ces armes et pour permettre la collecte de celles illégalement disséminées dans le pays. UN ونأمل أن يقترح تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية، والمطلوب بموجب ذلك القرار، الطرق والوسائل الفعالة لمنع التدفق غير المشروع لهذه اﻷسلحة وكذلك جمع تلك اﻷسلحة الموزعة في البلد بطريقة غير مشروعة.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 468/1991, présentée au Comité par M. Angel N. Oló Bahamonde en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد أنهت نظرها في البلاغ رقم ٨٦٤/١٩٩١ المقدم الى لجنة حقوق الانسان من السيد أنجيل ن. أولو بهاموندي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    57. L'intervenant affirme que sa délégation ne peut souscrire au programme de travail provisoire soumis à la Commission, qui doit être examiné de manière beaucoup plus approfondie. UN ٥٧ - وأكد المتحدث أن وفده لا يسعه الموافقة على برنامج العمل المؤقت المقدم الى اللجنة، إذ ينبغي أن يكون موضع تمحيص دقيق.
    Dans ce contexte, le renforcement du Département des opérations de maintien de la paix s'est accompagné d'une étude complète de l'organisation des services d'appui central en vue de renforcer le soutien fourni aux missions et d'en améliorer la qualité. UN وفي هذا السياق، وبالاضافة الى تعزيز ادارة عمليات حفظ السلم، ثم الاضطلاع باستعراض كامل لتنظيم خدمات الدعم المركزي، بهدف تحسين وتعزيز نوعية الدعم المقدم الى البعثات.
    Toutefois, les pouvoirs publics souhaiteront s’assurer que le niveau et le type d’appui fourni au projet n’entraîne pas une prise de responsabilité illimitée. UN غير أن الحكومة المضيفة تحرص على ضمان ألا يؤدي مستوى ونمط الدعم المقدم الى المشروع الى تحملها مسؤوليات بغير حدود.
    2. Le Comité spécial a poursuivi ses travaux conformément au règlement intérieur figurant dans le premier rapport qu'il avait adressé au Secrétaire général, et a tenu la première de ses séries de réunions du 12 au 14 janvier 1994 à Genève. UN ٢ - وواصلت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم الى اﻷمين العام، وعقدت أول اجتماع في سلسلة اجتماعاتها في الفترة من ١٢ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في جنيف.
    . On ne trouve aucune allusion à la teneur de ce document dans le rapport présenté par la Commission à l'Assemblée générale. UN ولا توجد أي إشارة الى محتويات هذا التقرير في تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة.
    2. Accueille avec satisfaction le rapport que le Secrétaire général lui a présenté concernant l'aide que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la défense et de la protection des droits de l'homme A/49/635/Add.1. UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة بشأن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان)٥٩(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد