ويكيبيديا

    "المقدم من الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présentée par la Fédération
        
    • présenté par la Fédération
        
    • présenté par l'Union
        
    • présentée par l'Union
        
    • apporté par l'Union
        
    • fourni par l'Union
        
    • soumise par la Fédération
        
    • qui avait pour auteurs les
        
    • qui avait pour auteur la Fédération
        
    • soumis par la Fédération
        
    • accordé par l'Union
        
    • demande de la Fédération
        
    • de la Confédération
        
    • émanant de l'Union
        
    • soumise par l'Union
        
    M. Park Yong-Ahn, Vice-Président, avait remplacé M. Kazmin à la présidence afin de poursuivre l'examen de la demande présentée par la Fédération de Russie. UN وتولى بارك يونغ - آن، نائب الرئيس رئاسة اللجنة بدلا من السيد كازمين لمتابعة النظر في التقرير المقدم من الاتحاد الروسي.
    Il est regrettable que la proposition constructive concernant les sanctions présentée par la Fédération de Russie n'ait pas été adoptée. UN ومن المؤسف أنه لم يتسن اعتماد الاقتراح البناء بشأن الجزاءات المقدم من الاتحاد الروسي.
    Ayant examiné le rapport présenté par la Fédération mondiale des écoles arabo-islamiques internationales; UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    On trouvera dans le rapport présenté par l'Union européenne une description des mesures adoptées en vue d'intensifier les échanges d'informations en la matière au sein de l'Union européenne. UN وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد.
    ii) Accepter la proposition tripartite présentée par l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, consistant à ouvrir aux agents humanitaires l'accès aux populations touchées dans les deux zones. UN ' 2` قبول الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، للسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في المنطقتين.
    En ce qui concerne la propagande, l'orateur n'a pas trouvé de preuve de l'appui apporté par l'Union européenne dont son frère marocain a tant parlé et qui ne semble être qu'un produit de son imagination. UN 60 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع الدعاية، فإنه لم يجد أثرا للدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي المعلن عنه بصورة مدوية، الذي لا يوجد على ما يبدو إلا كشيء مختلق من وحي خيال أخيه المغربي.
    :: Membre élu de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la Fédération de Russie UN :: عضو منتخب في اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    :: Président élu de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la Fédération de Russie UN :: رئيس منتخب للجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    L’Iran appuie la proposition présentée par la Fédération de Russie et les Pays-Bas tendant à célébrer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix et la clôture de la Décennie des Nations Unies. UN وقال إن وفده يؤيد المقترح المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا الداعي إلى الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Recommandations de la Commission relatives au dossier présenté par la Fédération de Russie UN توصيات اللجنة بشأن الطلب المقدم من الاتحاد الروسي
    Ayant examiné le rapport présenté par la Fédération mondiale des Ecoles arabo-islamiques internationales; UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    Ayant examiné le rapport présenté par la Fédération mondiale des écoles arabo-islamiques, UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    Voir également le rapport présenté par l'Union européenne. UN وترد الإشارة أيضا إلى التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    Voir également le rapport présenté par l'Union européenne. UN انظر أيضا التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    l) Déclaration présentée par l'Union interparlementaire, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, catégorie générale (E/1997/NGO/2). UN )ل( البيان المقدم من الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/1997/NGO/2(.
    Mise en œuvre des mesures devant être prises par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans le cadre du plan d'action visant à renforcer l'appui apporté par l'Union européenne aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تنفيذ الإجراءات التي يتعين اتخاذها من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Cela porte à 5,5 millions d'euros l'appui financier total fourni par l'Union européenne au titre de son budget ordinaire. UN وبهذا يبلغ إجمالي الدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي من خلال ميزانيته العامة 5.5 بليون يورو.
    A fait partie, en 2002, de la sous-commission qui a examiné la demande soumise par la Fédération de Russie. UN في عام 2002، عضو اللجنة الفرعية التي بحثت الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    À la 56e séance, le représentant de la Fédération de Russie a présenté le projet de résolution E/CN.4/2005/L.44, qui avait pour auteurs les pays suivants: Arménie, Bélarus, Chine, Cuba, Équateur, Fédération de Russie, Sri Lanka, Turquie. UN 306- في الجلسة 56، عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار E/CN.4/2005/L.44 المقدم من الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وإكوادور، وبيلاروس، وتركيا، وسري لانكا، والصين، وكوبا.
    182. À la 42e séance, le 26 mars 2009, le représentant de la Fédération de Russie a présenté le projet de résolution A/HRC/10/L.35, qui avait pour auteur la Fédération de Russie et pour coauteurs le Bélarus, Cuba, l'Ouzbékistan et la Serbie. UN 182- في الجلسة 42، المعقودة في 26 آذار/مارس 2009، عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار A/HRC/10/L.35، المقدم من الاتحاد الروسي، بمشاركة أوزبكستان، وبيلاروس، وصربيا، وكوبا.
    Quant à la Commission des limites du plateau continental, elle avait conclu son examen du rapport soumis par la Fédération de Russie sur la délimitation de son plateau continental au-delà de 200 milles marins et avait analysé plusieurs questions en vue d'accélérer la procédure d'examen des dossiers présentés par les États côtiers. UN واختتمت لجنة حدود الجرف القاري نظرها في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود جرفه القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، وكانت قد نظرت في عدد من المسائل لتيسير إجراءات التعامل مع الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية.
    Cette opération doit son succès à la coopération des forces en présence avec l'Organisation des Nations Unies et au généreux financement accordé par l'Union européenne. UN ونجاح هذه العملية راجع إلى حسن تعاون القوتين المتعارضتين مع الأمم المتحدة والتمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    La demande de la Fédération de Russie a été présentée à la réunion, avec la documentation correspondante. UN وقد تم توجيه انتباه المجتمعين الى الطلب المقدم من الاتحاد الروسي، وتوزيع الوثائق المتصلة به.
    À la reprise de sa session de 1998, le Comité avait été saisi du rapport spécial de la Confédération mondiale du travail. UN 80 - كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمل.
    Mme Collier a précisé que la notification émanant de l'Union européenne portait sur une réglementation stricte de l'utilisation du méthamidophos comme insecticide. UN 68 - قالت السيدة كوليير إن الإخطار المقدم من الاتحاد الأوروبي يتعلق بتقييد شديد لاستخدام الميثاميدوفوس كمبيد للحشرات.
    Monsieur le Président, avant de poursuivre sur les questions qui intéressent la Conférence, j'aimerais, si vous me le permettez, évoquer les récents événements survenus concernant la proposition relative à un code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, soumise par l'Union européenne. UN سيدي الرئيس، قبل أن استرسل في المسائل المتعلقة بالمؤتمر، اسمحوا لي أن أناقش التطورات الأخيرة المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد