1. L'examen de la notification de la mesure de réglementation finale présentée par la Communauté européenne, et de la documentation justificative fournie par la Partie, a permis au Comité de confirmer que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
59. Ultérieurement, le Comité a adopté un texte justifiant sa conclusion, à savoir que la notification présentée par la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et réunissait les critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a conclu que la notification concernant l'amitraz présentée par la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | 16 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Pour établir la présente évaluation, on s'est principalement servi des informations contenues dans la proposition soumise par la Communauté européenne et ses Etats membres signataires de la Convention, qui figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/6. | UN | 1 - تمثل المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة لإعداد هذا التقييم في الاقتراح المقدم من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية، والوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/6. |
Pour établir la présente évaluation, on s'est principalement servi des informations contenues dans la proposition soumise par la Communauté européenne et ses Etats membres signataires de la Convention, qui figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/7. | UN | 1 - تمثل المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا التقييم في المقترح المقدم من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية، والوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/7. |
ii) Notification émanant de la Communauté européenne | UN | ' 2` الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية |
Les Parties ont décidé que le Brésil et le Groupe de l'évaluation technique et économique auraient des consultations au cours de la réunion et qu'il s'entretiendrait avec le groupe de contact créé pour examiner le projet de décision présenté par la Communauté européenne. | UN | 111- وافقت الأطراف على أن تقوم البرازيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتشاور معاً أثناء هذا الاجتماع ومع فريق الاتصال المشكل لبحث مشروع المقرر المقدم من الجماعة الأوروبية. |
Il a été établi que la notification concernant l'amitraz émanant de la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | 1 - تقرَّر أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يلبي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
L'examen de la notification de la mesure de réglementation finale présentée par la Communauté européenne, et de la documentation justificative fournie par la Partie, a permis au Comité de confirmer que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
59. Ultérieurement, le Comité a adopté un texte justifiant sa conclusion, à savoir que la notification présentée par la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et réunissait les critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a conclu que la notification concernant l'amitraz présentée par la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | 16 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Il a également été noté que la notification présentée par la Communauté européenne couvrait d'autres composés triorganostanniques mais que les mesures de réglementation communes aux deux notifications étaient limitées à l'ensemble des composés tributyle-étain. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنه على الرغم من أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يغطي مركبات القصدير العضوي الثلاثية الأخرى، إلا أن الإجراءات التنظيمية المشتركة في كل من الإخطارين مقصورة على جميع مركبات القصدير ثلاثي البوتيل فقط. |
Il a en outre fait remarquer qu'il avait conclu lors de sa première réunion à la conformité de la notification présentée par la Communauté européenne à tous les critères de l'Annexe II et que la justification correspondante avait été établie. | UN | 80 - وأشارت اللجنة كذلك إلى أنها خلصت في اجتماعها الأول إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يفي بجميع معايير المرفق الثاني وأنه تم وضع السند المنطقي الداعم لذلك. |
9. A sa troisième réunion, le Comité a conclu que la notification de la mesure de réglementation finale présentée par la Communauté européenne répondait aux prescriptions de l'Annexe I en matière d'information et aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | 9 - وخلصت اللجنة، في اجتماعها الثالث، إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني بالاتفاقية. |
145. La Présidente a ensuite précisé que les questions soulevées par l'observateur au sujet de la notification présentée par la Communauté européenne concernant l'alachlore avaient été transmises à la Commission européenne, qui avait communiqué sa réponse; cette dernière avait également été reproduite dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. | UN | 145- ثانياً، أشارت الرئيسة إلى أن المسائل التقنية التي أثارها المراقب والتي تتعلق بالإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الألكلور قد أحيلت إلى المفوضية الأوروبية التي قدمت ردها؛ وقد استنسخ هذا الرد أيضاً في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. |
La Présidente a ensuite précisé que les questions soulevées par l'observateur au sujet de la notification présentée par la Communauté européenne concernant l'alachlore avaient été transmises à la Commission européenne, qui avait communiqué sa réponse; cette dernière avait également été reproduite dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. | UN | 145- ثانياً، أشارت الرئيسة إلى أن المسائل التقنية التي أثارها المراقب والتي تتعلق بالإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الألكلور قد أحيلت إلى المفوضية الأوروبية التي قدمت ردها؛ وقد استنسخ هذا الرد أيضاً في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. |
Un grand nombre de représentants ont souligné leur hostilité à la proposition soumise par la Communauté européenne, estimant qu'il serait prématuré de modifier le calendrier de transition prévu dans l'Amendement de Beijing. | UN | 25 - وأكد كثير من الممثلين معارضتهم للمقترح المقدم من الجماعة الأوروبية وقالوا إن أي تغيير للجدول الزمني للتحول الوارد في تعديل بيجين سيكون سابقاً لأوانه. |
La proposition soumise par la Communauté européenne et ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention (UNEP/POPS/POPRC.7/2, UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3), 2011; | UN | أ) المقترح المقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية، وهو المقترح الوارد في (UNEP/POPS/POPRC.7/2UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3)، 2011. |
115. À sa troisième réunion, le Comité avait examiné la notification de la mesure de règlementation finale concernant l'endosulfan émanant de la Communauté européenne, y compris les documents justificatifs auxquels elle faisait référence, et, prenant en considération chacune des prescriptions spécifiques énoncées à l'Annexe II de la Convention, avait conclu qu'elles avaient été satisfaites. | UN | 115- كانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الثالث الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية حول الإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيه، وخلصت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن متطلبات ذلك المرفق قد استوفيت. |
Un autre, notant que son pays prévoyait d'éliminer complètement les inhalateurs-doseurs faisant appel aux CFC sur son marché intérieur à la fin de 2005, a encouragé les autres Parties à accélérer leur calendrier afin d'en faire autant, et a apporté son appui au projet de proposition présenté par la Communauté européenne. | UN | وعمل آخر، مشيراً إلى أن بلده يعتزم أن يلغى نهائيا أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والمعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية كلية من أسواقه المحلية في نهاية عام 2005، وعلى تشجيع الأطراف الأخرى على تسريع جداولها الزمنية للاضطلاع بالشيء نفسه، وأعرب عن تأييده لمشروع الاقتراح المقدم من الجماعة الأوروبية. |
Il a été établi que la notification concernant l'amitraz émanant de la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | 1 - تقرَّر أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يلبي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |