ويكيبيديا

    "المقدّرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • estimatif
        
    • prévues
        
    • prévisions
        
    • estimations
        
    • estimée
        
    • estimatifs
        
    • estimé
        
    • estimées
        
    • estimation
        
    • estimés
        
    • montant prévisionnel
        
    • prévus
        
    Cette explication ayant été donnée, il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver cet estimatif des coûts. UN وأضاف أنه يفترض، مع هذا الإيضاح، أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف المقدّرة كما قُدمت.
    Total partiel - recettes prévues UN المجموع الفرعي للايرادات المقدّرة
    Tableau 4 HCR − Étude de délocalisation: prévisions d'économies UN دراسة نقل أنشطة مفوضية شؤون اللاجئين إلى الخارج: وفورات التكاليف المقدّرة
    Selon les estimations, la production de cocaïne au Pérou a été de 302 tonnes en 2008, soit une hausse par rapport à 2007 (290 tonnes). UN وبلغت الكمية المقدّرة لإنتاج الكوكايين في بيرو 302 طناً في عام 2008، مقابل 290 طناً في عام 2007.
    Voici la quantité estimée d'aliments d'origine animale consommée dans 9 pays. Open Subtitles الذي يتركه نمط الغذاء على الصحّة. هذه هي كميّات الأطعمة الحيوانيّة المقدّرة التي يتم إنتاجها في 9 بلدان،
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Elle a estimé le coût de remplacement de chaque appareil en déduisant un montant pour l'amortissement en fonction de l'âge de chacun des appareils perdus. UN وعدّلت شركة الحفر الكويتية تكاليف الاستبدال المقدّرة لكل جهاز حفر بخصم مبلغ الإهلاك بغية مراعاة عمر كل جهاز حفر مفقود.
    Telles sont les accusations estimées et formulées contre vous, monsieur. Open Subtitles تلك هي التهم المقدّرة والمكيّفة ضدك يا سيدي
    Cette explication ayant été donnée, il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver cet estimatif des coûts. UN وأضاف أنه يفترض، مع هذا الإيضاح، أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف المقدّرة كما قُدمت.
    Le coût estimatif du plan se montait à 14,4 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة المقدّرة للخطة 14.4 مليون دولار أمريكي.
    Dans chaque cas, des indications détaillées sur le coût estimatif des activités prévues figurent dans l'état correspondant. UN وفي كل حالة من الحالات ترد تفاصيل للتكلفة المقدّرة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة كل في البيان المتعلق به.
    ii) Financement du montant net des dépenses : le crédit ouvert serait égal au montant des dépenses prévues, diminué des recettes attendues; UN ' 2` الصافي: يُرصد الاعتماد المخصص للإنفاق على أساس التكاليف المقدّرة مخصوما منها الإيرادات المتوقع تحصيلها؛
    Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 20 %. UN وتتضمن التكاليف المقدّرة عامل شغور بنسبة 15 في المائة.
    Tableau 4 HCR − Étude de délocalisation: prévisions d’économies UN دراسة نقل أنشطة مفوضية شؤون اللاجئين إلى الخارج: وفورات التكاليف المقدّرة
    Une fois le contrat signé, on a constaté que les estimations étaient beaucoup plus élevées que les coûts contractuels. UN وعقب توقيع العقد، لوحظ أن الأسعار المقدّرة كانت أعلى بكثير من الأسعار التي تمّ التعاقد عليها.
    Les estimations des crédits additionnels requis figurant aux paragraphes 18 à 35 de l'additif intéressent le compte d'appui des missions de maintien de la paix. UN والاحتياجات الإضافية المقدّرة المبيّنة في الفقرات 18 إلى 35 من الإضافة ستنشأ في إطار حساب الدعم لبعثات حفظ السلام.
    La contribution de l'ONUDI aux activités de gestion des bâtiments faisant l'objet d'un partage des coûts, estimée à 15,71 %, reste au même niveau qu'en 2008-2009. UN وما زالت مساهمة اليونيدو المقدّرة بنسبة 15.71 في المائة في تقاسم تكاليف أنشطة الخدمات العمومية لإدارة المباني في نفس مستوى النفقات الذي كانت عليه في الفترة 2008-2009.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، واعتماد المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية.
    Il est estimé qu'elles provoquent annuellement des pertes de rendement pouvant aller jusqu'à environ 18-20 %. LUTTE CHIMIQUE CONTRE LES ACARIENS PHYTOPHAGES DANS L'AGRICULTURE INDIENNE UN أمّا نسبة الخسائر السنوية المقدّرة في المحاصيل في الهند، الناجمة عن الإصابة بالسّوس، فهي في حدود 18 إلى 20 في المائة.
    ii) Les quantités estimées, les destinations et les utilisations intentionnelles, si elles sont connues, du mercure produit chaque année dans le cadre de ces activités; et UN ' 2` الكميات المقدّرة والوجهات والاستخدامات المقصودة من الزئبق المُنتَج سنوياً من هذا التعدين، ما كان ذلك معلوماً؛
    Elle croit comprendre que la Conférence souhaite adopter cette estimation. UN واعتبرت أن المؤتمر يرغب في اعتماد تلك التكاليف المقدّرة.
    L'ampleur des effets économiques estimés dépendait fondamentalement de la façon dont les équivalents ad valorem étaient calculés et utilisés dans ces modèles. UN وسيتوقف حجم التأثيرات الاقتصادية المقدّرة جوهرياً على كيفية حساب واستخدام المكافئات القيمية في هذه النماذج.
    montant prévisionnel des services contractuels 5 000 dollars UN التكاليف المقدّرة للخدمات التعاقدية 000 5
    Elles représentent une baisse de 85 200 dollars par rapport aux montants prévus pour 2007. UN وتمثل هذه التقديرات نقصانا قدره 200 85 دولار عن الاحتياجات المقدّرة لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد