Pendant la période à l'examen, le Conseil de sécurité a pris des décisions importantes et agi de manière pertinente. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقر مجلس الأمن عددا من المقررات الهامة واتخذ إجراءات وجيهة على عدة جبهات. |
Je voudrais en particulier aborder certaines des décisions importantes prises par le Conseil concernant les commissions techniques. | UN | وأود بوجه خاص إلقاء الضوء على بعض المقررات الهامة التي أصدرها المجلس بشأن اللجان الفنية. |
Les décisions importantes qui ont été adoptées par la Conférence sont de nature à faire avancer l'application effective et en temps voulu de la Convention. | UN | ومن شأن المقررات الهامة التي اعتمدها المؤتمر أن تساهم في دفع عملية تنفيذ عجلة الاتفاقية بفعالية وفي حينه. |
Il a ensuite donné un aperçu de certaines décisions importantes que le Comité exécutif avait prises à sa soixante-dixième réunion. | UN | 20 - بعد ذلك أوجز ممثل الصندوق المقررات الهامة التي اتخذتها اللجنة التنفيذية في اجتماعها السبعين. |
Il a également relevé les importantes décisions que le Conseil avait prises et a ajouté que ce qui importait peut-être le plus, c'était le large accord qui s'était dégagé au sujet du calendrier des manifestations prévues d'ici à la fin de l'année et de la répartition des tâches entre les réunions. | UN | وذكر أيضا المقررات الهامة التي اتخذها المجلس، مضيفا أن اﻷهم من ذلك هو احتمال وجود اتفاق واسع النطاق بشأن الجدول الزمني لﻷنشطة فيما تبقى من السنة وتقسيم العمل بين الاجتماعات. |
J'exhorte tous les États Membres à faire tout leur possible pour être représentés aux réunions de l'Autorité à Kingston, d'autant que nous avons un certain nombre de décisions importantes à prendre à la prochaine session. | UN | إنني أحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل جهودا من جانبها لكفالة تمثيلها في اجتماعات السلطة في كينغستون، وخصوصا في الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نتخذ عددا من المقررات الهامة في الدورة القادمة. |
11.2 Depuis 1990, l'Assemblée générale a pris un certain nombre de décisions importantes visant à relever les nouveaux défis auxquels est confrontée la communauté internationale dans les domaines économique, social et environnemental dans les années 90 et au-delà. | UN | " ١١-٢ واتخذت الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٠ عددا من المقررات الهامة التي تستهدف التصدي للتحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في التسعينات وما بعدها. |
Le Président a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir fait preuve de diligence pour adopter les décisions importantes qui devaient être prises au cours de la session, en particulier au sujet du PFPA du FNUAP. | UN | 248 - وشكر الرئيس أعضاء المجلس على العناية التي أبدوها بشأن المقررات الهامة المتخذة خلال الدورة، وخاصة ما يتعلق منها بالإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Président a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir fait preuve de diligence pour adopter les décisions importantes qui devaient être prises au cours de la session, en particulier au sujet du PFPA du FNUAP. | UN | 250 - وشكر الرئيس أعضاء المجلس على العناية التي أبدوها بشأن المقررات الهامة المتخذة خلال الدورة، وخاصة ما يتعلق منها بالإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il a également joué un rôle important dans la coordination avec les institutions spécialisées ainsi qu'avec les donateurs multilatéraux et bilatéraux, et son conseil d'administration a récemment adopté un certain nombre de décisions importantes concernant la coopération technique, en plus de l'aide spéciale à quelques États nouvellement indépendants. | UN | وقد لعب البرنامج دورا هاما في التنسيق مع غيره من الوكالات المتخصصة فضلا عن الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، واتخذ مجلسه التنفيذي مؤخرا عددا من المقررات الهامة بشأن التعاون التقني، باﻹضافة الى تقديم المساعدة الخاصة لبعض الدول الحديثة العهد بالاستقلال. |
116. Comme on l'a déjà noté dans le présent rapport, le Comité spécial, en considération des préoccupations exprimées au cours des débats de la Quatrième Commission et de l'Assemblée générale à la quarante-cinquième session, a pris un certain nombre de décisions importantes en 1991 concernant la conception, les méthodes et les procédures devant régir ses travaux. | UN | ٦١١ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من التقرير الحالي، فإنه استجابة لنواحي القلق المعرب عنها في مجرى المناقشات التي دارت في اللجنة الرابعة وفي الجمعية العامة، أثناء الدورة الخامسة واﻷربعين، اتخذت اللجنة الخاصة عددا من المقررات الهامة خلال عام ١٩٩١ بشأن نهج اللجنة الخاصة وأساليبها وإجراءاتها. |
Un rapport annuel est également communiqué à la Commission de statistique de l'ONU, permettant de lui faire connaître les décisions importantes et les principales questions examinées, et de rendre hommage à ses travaux et à ses décisions. | UN | 20 - تقوم اللجنة أيضا بموافاة اللجنة الإحصائية بتقرير سنوي يطلعها على المقررات الهامة والقضايا الرئيسية للجنة بما يكفل إحاطتها بعمل اللجنة ومقرراتها. |
Le 16 décembre 2004, la Présidente du Conseil économique et social a adressé au Président de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme une lettre appelant l'attention de la Commission sur un certain nombre de décisions importantes adoptées par le Conseil à sa session de fond de 2004 concernant les commissions techniques. | UN | في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 وجهت رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي رسالة إلى رئيس الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان تلفت فيها انتباه اللجنة إلى بعض المقررات الهامة التي اعتمدها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004 فيما يتصل باللجان الفنية. |
369. Lors de la clôture de la session, le vendredi 19 juin 1998, le Président a remercié les délégations et le secrétariat à l'issue d'une session annuelle constructive et productive et a énuméré les décisions importantes qui avaient été prises au sujet du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. | UN | ٣٦٩ - شكر الرئيس، عند اختتامه الدورة في يوم الجمعة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الوفود واﻷمانة على الدورة السنوية المنتجة البناءة، وسرد المقررات الهامة التي اتخذت بشأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومكتب اﻷمم لخدمة المشاريع. |
369. Lors de la clôture de la session, le vendredi 19 juin 1998, le Président a remercié les délégations et le secrétariat à l'issue d'une session annuelle constructive et productive et a énuméré les décisions importantes qui avaient été prises au sujet du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. | UN | ٣٦٩ - شكر الرئيس، عند اختتامه الدورة في يوم الجمعة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الوفود واﻷمانة على الدورة السنوية المنتجة البناءة، وسرد المقررات الهامة التي اتخذت بشأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومكتب اﻷمم لخدمة المشاريع. |
J'ai cependant le devoir, en ma qualité de Président de la Conférence, de souligner l'importance de notre réalisation collective et la nécessité pour tous les États parties de consolider et d'appliquer ces importantes décisions. | UN | إلا أن من واجبي باعتباري رئيسا للمؤتمر أن أبرز أهمية إنجازنا الجماعي والحاجة الى أن تقوم جميع الدول اﻷطراف بتعزيز وتنفيذ تلك المقررات الهامة. |
Il a également relevé les importantes décisions que le Conseil avait prises et a ajouté que ce qui importait peut-être le plus, c'était le large accord qui s'était dégagé au sujet du calendrier des manifestations prévues d'ici à la fin de l'année et de la répartition des tâches entre les réunions. | UN | وأشار أيضا الى المقررات الهامة التي اتخذها المجلس، مضيفا أنه ربما كان اﻷهم من ذلك هو وجود اتفاق واسع النطاق بشأن الجدول الزمني لﻷنشطة في الفترة المتبقية من السنة وتقسيم العمل بين الاجتماعات. |