Décisions sur les projets de décision figurant dans le document A/C.5/55/L.47 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/55/L.47 |
Les projets de décision figurant dans le document A/C.5/59/L.21 sont adoptés. | UN | 33 - اعتمدت مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/59/L.21 |
La Commission est saisie des projets de décision figurant dans le document A/C.5/56/L.33. | UN | كان معروضا على اللجنة مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/56/L.33. |
4. Prie le secrétariat permanent de la Convention de distribuer trois mois au moins avant la deuxième session de la Conférence des Parties un ordre du jour provisoire annoté et la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées plus haut aux paragraphes 1 à 3; | UN | ٤- يرجو من اﻷمانة الدائمة أن تعمم قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بثلاثة أشهر على اﻷقل، جدول أعمال مشروحاً مؤقتاً، ووثائق مناسبة لتلك الدورة، تعكس المقررات الواردة في الفقرات ١-٣ أعلاه. |
8. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport contenant des propositions sur la façon dont la Commission du développement durable mènera ses travaux à l'avenir, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application de Johannesburg ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛ |
Les projets de décision contenus dans le document A/C.5/56/L.33 sont adoptés. | UN | 16 - اعتُمدت مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/56/L.33. |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Ont décidé d’unir leurs efforts pour réaliser des progrès substantiels dans la mise en oeuvre des décisions contenues dans le Plan de Buenos Aires, en respectant le calendrier qui y est défini, et permettre l’entrée en vigueur du Protocole de Kyoto en temps utile, tout en tenant compte des besoins et des attentes raisonnables de toutes les parties; | UN | وهم عازمون على العمل معا بشكل بناء بغرض إحراز تقدم واسع النطاق في تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس أيرس، داخل اﻷطر الزمنية المحددة فيها، ولبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المحدد والعمل، في الوقت ذاته على استيعاب احتياجات جميع اﻷطراف وما لديها من توقعات معقولة؛ |
B. Projets de décision figurant dans le document A/C.5/59/L.38 | UN | باء - مشاريع المقررات الواردة في A/C.5/59/L.38 |
Projets de décision figurant dans le document A/C.5/59/L.21 | UN | مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A/C.5/59/L.21 |
La Conférence des Parties voudra sans doute adopter les décisions sur la base des projets de décision figurant dans le document UNEP/CHW.8/5. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقررات على غرار مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.8/5. |
Le Conseil adopte les projets de décision figurant dans les documents E/ICEF/1995/CRP.57 et E/ICEF/1995/CRP.59, tels qu'ils ont été modifiés oralement. | UN | واعتمد المجلس التنفيذي مشاريع المقررات الواردة في الــوثيقتيـــــن E/ICEF/1995/CRP.57 و E/ICEF/1995/CRP.59 بشكلهما المعدل شفويا. |
Tenant compte des propositions des Parties relatives aux éléments de projets de décision figurant dans l'annexe du rapport de la dixième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يضع في اعتباره المقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر مشاريع المقررات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته العاشرة، |
Tenant compte des propositions des Parties relatives aux éléments de projets de décision figurant dans l'annexe du rapport de la dixième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يضع في اعتباره المقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر مشاريع المقررات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته العاشرة، |
4. Prie le secrétariat de distribuer trois mois au moins avant la deuxième session de la Conférence des Parties un ordre du jour provisoire annoté et la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées plus haut aux paragraphes 1 à 3. | UN | ٤- يرجو من اﻷمانة أن تعمم قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بثلاثة أشهر على اﻷقل، جدول أعمال مشروح مؤقت، ووثائق مناسبة لتلك الدورة، تعكس المقررات الواردة في الفقرات ١-٣ أعلاه. |
4. Prie également le secrétariat de distribuer dans toutes les langues officielles, six semaines au moins avant la dixième session de la Conférence des Parties, la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 4- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية، قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بستة أسابيع على الأقل، الوثائق المناسبة لتلك الدورة، على نحو يعكس المقررات الواردة في الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
6. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport contenant des propositions sur la façon dont la Commission mènera ses travaux à l'avenir, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application; | UN | " 6 - تـطلـب إلى الأمين العام أن يـُـعـد تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في اعتباره المقررات الواردة في خطة التنفيذ؛ |
8. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport contenant des propositions sur la façon dont la Commission mènera ses travaux à l'avenir, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application de Johannesburg; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
À la même séance, le Conseil a adopté les projets de décision contenus dans le document E/1998/L.6 et, sur la recommandation du Président, trois décisions orales. | UN | ١٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/1998/L.6. وبناء على توصية الرئيس اعتمد ثلاثة مقررات شفوية. |
Les décisions figurant dans les Accords de Cancún constituent l'assise de l'ambitieuse action concertée à engager face aux changements climatiques. | UN | وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ. |
La Pologne note avec satisfaction les améliorations apportées au fonctionnement des Comités des sanctions sur la base des décisions contenues dans la note en date du 24 janvier 1996 du Président du Conseil. | UN | وتلاحظ بولندا بارتياح زيادة التحسينات في أداء لجان الجزاءات - وهي تحسينات أدخلت استنادا إلى المقررات الواردة في مذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
58. La Conférence des parties est invitée à adopter les décisions contenues dans les recommandations ci-après du CIN/CCCC sur les questions relevant de ce point de l'ordre du jour : | UN | ٨٥- يرجى من مؤتمر اﻷطراف إلى أن يعتمد المقررات الواردة في التوصيات التالية الصادرة عن لجنة التفاوض والمعنية بالمسائل الناشئة في إطار هذا البند الفرعي: |
Ils estiment que l'ONU doit appliquer immédiatement les décisions qui figurent dans les annexes de cette résolution, notamment dans le domaine des sanctions imposées par l'Organisation. | UN | واتفقوا على ضرورة تنفيذ اﻷمم المتحدة، على الفور، المقررات الواردة في مرفقي القرار المذكور ولا سيما في مجال الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة. |
Les projets de décision, qui figurent aux sections II à IV, n'empêchent pas les Parties d'apporter des modifications, ou de suggérer d'autres projets de décision concernant n'importe quel point de l'ordre du jour devant faire l'objet d'un examen et d'une décision par les Parties. | UN | ولا تمنع مشاريع المقررات الواردة في الفرعين ثانياً ورابعاً الأطراف من تعديل أو اقتراح مشاريع مقررات بديلة أو جديدة بشأن أي بند يتعلق بالميزانية ستناقشه الأطراف وتبت فيه. |
9. les décisions énoncées aux paragraphes 1, 3, 4 et 5 ne préjugent pas de la position des délégations sur l’établissement éventuel d’organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | ٩ - إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدما على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولا إلى توافق في اﻵراء. |