ويكيبيديا

    "المقرران الخاصان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Rapporteurs spéciaux
        
    • deux Rapporteurs spéciaux
        
    • Rapporteurs spéciaux ont
        
    • ils ont
        
    • rapporteurs spéciaux de
        
    • aux rapporteurs spéciaux
        
    • des Rapporteurs spéciaux
        
    les Rapporteurs spéciaux ont fait part également de leur préoccupation concernant des actes criminels commis par des fonctionnaires qui seraient restés impunis. UN وأعرب المقرران الخاصان أيضاً عن قلقهما إزاء مزاعم إفلات المسؤولين من العقاب على ما يرتكبونه من أفعال إجرامية.
    les Rapporteurs spéciaux ont reçu des rapports indiquant que de nombreux juges étaient menacés du fait de leurs fonctions. UN وتلقى المقرران الخاصان تقارير تفيد بأن العديد من القضاة مهددون بسبب مهامهم.
    C'est dans cette perspective que les Rapporteurs spéciaux recommandent que des législations nationales qui protègent les droits des peuples autochtones soient adoptées et appliquées. UN وبناء على ذلك، يوصي المقرران الخاصان بوضع وتنفيذ أطر للسياسات وتشريعات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Les deux Rapporteurs spéciaux ont aussi été informés du fait que, bien que sa famille ait déposé une autre plainte, aucune mesure n'a encore été prise par les autorités. UN كما أُبلغ المقرران الخاصان بأن السلطات لم تتخذ أي إجراء الى الآن على الرغم من تقدم الأسرة بشكوى أخرى. البلاغ الوارد
    Il se félicite aussi du rôle utile en ce sens des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, en particulier les Rapporteurs spéciaux sur la liberté de religion et le racisme. UN وأعرب كذلك عن تثمين وفده للمساهمة التي قدمتها، تحقيقا لتلك الغاية، آليات لجنة حقوق الإنسان ولا سيما المساهمة التي قدمها المقرران الخاصان المعنيان بحرية الأديان ومسائل العنصرية.
    les Rapporteurs spéciaux seront nommés pour une période de trois ans. UN وسيعمل المقرران الخاصان لمدة ثلاثة سنوات.
    les Rapporteurs spéciaux jugent qu'il y a lieu de craindre pour la sécurité de cette personne. UN ويعرب المقرران الخاصان عن قلقهما إزاء أمن جيني وايلد.
    les Rapporteurs spéciaux ont lancé un appel au Gouvernement pour qu'il obtienne des éclaircissements sur ces faits afin d'assurer la protection de l'intégrité physique et morale et du droit à la vie des détenus. UN وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة.
    les Rapporteurs spéciaux ont reçu des informations sur les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    les Rapporteurs spéciaux se sont dit gravement préoccupés par la persistance, dans le pays, de la pratique consistant à traduire des civils devant des tribunaux militaires. UN وأعرب المقرران الخاصان عن شديد قلقهما إزاء استمرار ممارسة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في البلد.
    les Rapporteurs spéciaux ont été avertis que, d'après la police, l'enquête ouverte à la suite de ces allégations n'avait pas été concluante. UN وعلم المقرران الخاصان أن التحقيق الذي أجري بشأن هذه الادعاءات لم يكشف، حسب سلطات الشرطة عن أي أدلة تدعم ادعاءاتها.
    Le chapitre II contient une analyse des allégations que les Rapporteurs spéciaux ont reçues concernant les questions qui entrent dans le champ d'application de leurs mandats respectifs. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    Elle a également donné les noms de deux autres détenus que les Rapporteurs spéciaux souhaitaient rencontrer, à savoir le chef O. Durojaiye et M. Godwin Agbroko. UN وقدم أيضاً إسمي محتجزين إضافيين يرغب المقرران الخاصان مقابلتهما، وهما الزعيم أُ. دوروجايي والسيد غدوين أغبروكو.
    les Rapporteurs spéciaux estiment en outre qu'il y avait eu en réalité un accord sur la question. UN وعلاوة على ذلك، يرى المقرران الخاصان أنه كان هناك في الواقع اتفاق بشأن المسألة.
    les Rapporteurs spéciaux considèrent que le Gouvernement a agi de mauvaise foi en annonçant, la veille de leur arrivée, qu'ils ne seraient pas autorisés à rencontrer certains détenus. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    Depuis lors, les Rapporteurs spéciaux ont maintes fois suggéré des dates et, par deux fois, des dates définitives ont même été proposées par le Gouvernement. UN ومنذ ذلك الوقت اقترح المقرران الخاصان تواريخ عديدة للزيارة واقترحت الحكومة تواريخ نهائية في مناسبتين.
    les Rapporteurs spéciaux estiment par ailleurs que les exécutions publiques sont incompatibles avec la dignité humaine. UN ويعتبر المقرران الخاصان اﻹعدامات العلنية أمراً لا يتفق مع الكرامة اﻹنسانية.
    Le texte du message des deux Rapporteurs spéciaux était le suivant : UN وفيما يلي نص الرسالة العاجلة التي أرسلها المقرران الخاصان:
    ils ont indiqué être en contact avec le Gouvernement, qui a promis de clarifier les points qui les préoccupent. UN وشدد المقرران الخاصان على أنهما كانا على اتصال مع الحكومة، التي وعدت بأن تحسم المسائل مثار القلق.
    Il est instamment demandé aux rapporteurs spéciaux de soumettre des projets de questionnaire pour examen lors de la sixième session de l'Instance permanente. UN ويُحَث المقرران الخاصان على تقديم مقترحات بشأن استبيان لمناقشتها في الدورة السادسة للمنتدى.
    Il ne fait aucun doute que l'oeuvre des Rapporteurs spéciaux doit être menée à sa fin. UN ومن الواضح أن من الضروري إكمال العمل الذي اضطلع به المقرران الخاصان خوزيه د.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد