ويكيبيديا

    "المقررة الخاصة بالقلق إزاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Rapporteuse spéciale est préoccupée par
        
    • la Rapporteuse spéciale craint que
        
    • la Rapporteuse spéciale s'inquiète du
        
    • la Rapporteuse spéciale s'inquiète des
        
    • Rapporteur spécial s'inquiète des
        
    • Special Rapporteur is concerned about
        
    21. la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation en Inde car on continue de lui signaler de nombreux cas de personnes décédées alors qu'elles étaient détenues par la police ou d'autres fonctionnaires. UN 21- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الوضع في الهند، حيث ما زالت تتلقى العديد من التقارير عن أشخاص ماتوا عندما كانوا محتجزين لدى رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة الرسميين.
    7. la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations qu'elle continue de recevoir au sujet de personnes mortes en détention en Afghanistan. UN ملاحظات 7- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير بشأن حدوث حالات وفاة أثناء الحبس في أفغانستان.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation aux ÉtatsUnis d'Amérique où 70 personnes environ sont actuellement condamnées à mort pour des crimes commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الحالة في الولايات المتحدة حيث ينتظر حاليا نحو 70 شخصا تنفيذ حكم الإعدام بعد أن صدرت عليهم هذه الأحكام في جرائم ارتكبت قبل بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    la Rapporteuse spéciale craint que cette situation n'ait pour effet de subordonner l'administration de la justice à des considérations financières. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء هذا التطور نظراً إلى أنه قد يجعل مسألة إقامة العدل مرتبطة بالاعتبارات المالية.
    la Rapporteuse spéciale s'inquiète du manque de précision concernant le rôle de l'État et des autres acteurs. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم وضوح أدوار الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    84. la Rapporteuse spéciale s'inquiète des effets sur les enfants ougandais de la violence dont ils sont témoins, qu'il s'agisse des châtiments corporels dans la famille et à l'école ou de la violence dont sont victimes les enfants dans les conflits armés. UN 84- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء آثار تعرض الأطفال الأوغنديين للعنف سواء أكان في شكل عقاب بدني في الأسرة والمدرسة أم في شكل اعتداء عليهم في النزاعات المسلحة.
    107. Le Rapporteur spécial s'inquiète des actes de vandalisme perpétrés contre des lieux de cultes en Croatie. UN ٧٠١ - وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء أعمال التخريب ضد المواقع الدينية في كرواتيا.
    The Special Rapporteur is concerned about these bans as they violate women's freedom of movement, and ultimately force women to migrate illegally, thus rendering them more vulnerable to abuse and exploitation, which in turn fosters the demand for trafficking. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء أوجه الحظر تلك لأنها تنتهك حرية النساء في التنقل وتجبرهن في نهاية الأمر على الهجرة بصورة غير شرعية مما يجعلهن أكثر عرضة للإساءة والاستغلال، وهو ما يؤدي بدوره إلى زيادة الطلب على الاتجار بهن.
    27. la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation des enfants nés de mères non mariées. UN 27- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حالة الأطفال الرضع الذين تلدهم أمهات غير متزوجات.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la façon dont le système de justice pénale est appliqué en ce qui concerne les femmes et par les informations faisant état d'un nombre peu élevé de condamnations pour viol et autres formes de violence sexiste. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء والمستوى المنخفض المبلغ عنه بشأن إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par le sort des institutions de transition en charge de la promotion des droits de l'homme. UN 21- كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات الانتقالية المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    A cet égard, la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les poursuites pénales dont font actuellement l'objet un rédacteur et un journaliste de l'hebdomadaire satirique Feral Tribune en raison d'écrits séditieux et de diffamations visant le Président de la République. UN وفي هذا الصدد، تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الدعاوى الجنائية المقامة حاليا ضد رئيس تحرير ومراسل لصحيفة Feral Tribune الهجائية اﻷسبوعية بتهمة القذف التحريضي والتشهير برئيس الجمهورية.
    197. Bulgarie : la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles le Gouvernement n'a pas fait grand—chose pour s'attaquer à la violence domestique ou offrir des recours aux victimes. UN 197- بلغاريا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الحكومة لم تفعل الكثير للتصدي للعنف المنزلي أو لتوفير طرق انتصاف للضحايا.
    226. Pologne : la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles, à la fin de 1997, le Gouvernement a aboli un programme de lutte contre la violence à l'égard de femmes, qui avait été lancé en septembre de la même année. UN 226- بولندا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه في نهاية عام 1997، ألغت الحكومة برنامجاً لمكافحة العنف ضد المرأة كان قد بدئ في تنفيذه في أيلول/سبتمبر 1997.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles certains membres du Gouvernement auraient exprimé de l'hostilité à l'égard des ONG, ce qui fait obstacle à une collaboration potentiellement efficace dans des domaines comme l'élaboration de principes d'action, la formation et la prestation de services. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض أعضاء الحكومة يعربون عن العداء للمنظمات غير الحكومية، وبذلك يعطلون التعاون الفعال المحتمل في مجالات مثل وضع السياسات وتوفير التدريب والخدمات.
    232. Espagne : la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles des mesures plus efficaces n'ont pas été prises pour faire face à la violence contre les femmes en général, et à la violence domestique en particulier. UN 232- إسبانيا. تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم اتخاذ خطوات أكثر فعالية للاستجابة للعنف ضد المرأة بوجه عام وللعنف المنزلي تحديداً.
    79. la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation aux ÉtatsUnis d'Amérique où 70 personnes environ sont actuellement condamnées à mort pour des crimes commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. UN 79- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الحالة في الولايات المتحدة حيث يواجه قرابة 70 شخصاً حالياً عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبوها قبل بلوغهم سن الثامنة عشرة.
    87. la Rapporteuse spéciale craint que dans de nombreux cas les procédures suivies pour juger les infractions passibles de la peine capitale ne satisfassent pas aux normes les plus rigoureuses d'impartialité, de compétence, d'objectivité et d'indépendance de la magistrature, conformément aux instruments juridiques internationaux en vigueur. UN 87- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم تقيد الإجراءات القانونية المتعلقة بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، في كثير من الحالات، بأعلى معايير نزاهة القضاة وكفاءته وموضوعيته واستقلاله، وفقاً للصكوك القانونية الدولية المتصلة بهذا المجال.
    la Rapporteuse spéciale s'inquiète du sort des institutions qui sont en charge de la promotion des droits de l'homme. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    52. la Rapporteuse spéciale s'inquiète des contraintes parfois imposées aux réfugiés serbes de Croatie qui souhaitent retourner dans leur pays et possèdent un certificat de citoyenneté croate valide (domovnica). UN ٢٥- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الشروط التقييدية المفروضة على عودة اللاجئين من الصرب الكرواتيين إلى البلد ممن لديهم شهادات جنسية كرواتية صالحة تعرف باسم " دوموفنيتسا " )domovnica(.
    la Rapporteuse spéciale s'inquiète des ateliers de " pacification (médiation) familiale " à l'intention des policiers et met en garde le Gouvernement contre la tentation d'encourager la police à jouer un rôle de médiation dans les affaires de violence domestique, car pareille médiation pourrait aboutir à faire peser un risque accru à la sécurité des femmes. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حلقات العمل المعنية " بإقرار السلم العائلي (الوساطة) " لرجال الشرطة وتحذر الحكومة من تشجيع الشرطة على القيام بدور الوسيط في حالات العنف المنزلي. فمن شأن هذه الوساطة أن تعرض سلامة المرأة لخطر أكبر.
    97. Le Rapporteur spécial s'inquiète des contraintes parfois imposées aux réfugiés serbes de Croatie qui souhaitent retourner dans leur pays et possèdent un certificat de citoyenneté croate valide (domovnica). UN ٧٩ - وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الظروف التقييدية المفروضة أحيانا على أن يعود إلى البلاد اللاجئون من الصرب الكرواتيين الذين بحوزتهم شهادات الدوموفنيتسا، أي شهادات الجنسية الكرواتية الشرعية.
    70. With regard to the situation in the Occupied Palestinian Territory, the Special Rapporteur is concerned about reports of the rising level of religious intolerance and the vulnerability of religious minorities, including some small Christian communities, against the background of a deficient rule of law. UN 70- وبخصوص الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء ما وردها من تقارير عن ارتفاع مستوى التعصب الديني وحالة الضعف التي تعاني منها الأقليات الدينية، بما في ذلك بعض الجماعات المسيحية الصغيرة، في ظل انعدام سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد