ويكيبيديا

    "المقررة لفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévus pendant l'exercice
        
    • quotes-parts pour l'exercice
        
    • prévues pour l'exercice
        
    • approuvés pour l'exercice
        
    • prévues pour la période
        
    • prévus pour
        
    • en recouvrement pour
        
    • quotes-parts pour la période
        
    • approuvé pour
        
    • arrêtés pour la période
        
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) UN المخرجات المقررة لفترة السنتين توخيا للإنجاز (ج)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins des réalisations escomptées a) et b) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازين المتوقعين (أ) و(ب)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée b) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (ب)
    La dotation du Fonds pourra ensuite être reconstituée par l'ouverture de crédits additionnels à répartir entre les États Membres en fonction du barème des quotes-parts pour l'exercice 2004-2005. UN ويمكن بعد ذلك تجديد موارد الصندوق باستخدام اعتمادات تكميلية تحسب وفقا لجدول الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2004-2005.
    Toutes les initiatives prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 sont harmonisées avec les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN وتتحقق في جميع المبادرات المقررة لفترة السنتين 2008-2009 معايير الامتثال للأهدف التشغيلية للمنظمة.
    Le tableau II.9 ci-dessous récapitule le nombre de postes approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ثانياً-62 يوجز الجدول ثانيا-9 أدناه الوظائف المقررة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف للفترة 2012-2013.
    Toutefois, seul un petit nombre des activités prévues pour la période 1994-1998 ont pu être exécutées du fait de l’insuffisance de ressources financières. UN ٥٠ - ومع ذلك، لن يُضطلع إلا بالقليل من اﻷنشطة المقررة لفترة ١٩٩٤-١٩٩٨ بسبب الافتقار إلى اﻷموال.
    Les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits prévus pour l'exercice à venir sont récapitulés dans le tableau 13. UN ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13.
    Par conséquent, le montant total des contributions mises en recouvrement pour l'exercice biennal 2005-2006 s'est élevé à 15 858 399 euros. UN ولذلك، بلغ إجمالي الاشتراكات المقررة لفترة السنتين 2005-2006 ما قيمته 399 858 15 يورو.
    Avec l'adoption du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, le Mexique consolide son rang mondial d'État versant la dixième contribution la plus importante. UN وبالموافقة على جدول الأنصبة المقررة لفترة السنوات الثلاث 2007-2009، رسّخت المكسيك موقعها بوصفها عاشر أكبر متبرع في العالم أجمع.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (ج)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée d) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (د)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée e) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (ﻫ)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée d) : meilleur piégeage du carbone au moyen d'une amélioration des modes d'utilisation des terres, d'une réduction du déboisement et de la dégradation des terres UN النواتج المقررة لفترة السنتين سعياً إلى تحقيق الإنجاز المتوقع (د): يحدث عزل المزيد من الكربون بواسطة تحسين استخدام الأراضي، وتخفيض العمل على إزالة الغابات وتقليل تدهور الأراضي.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : renforcement des moyens des Etats Membres en matière de gestion de l'environnement afin qu'ils puissent contribuer à la réduction des risques présentés par les catastrophes naturelles et d'origine humaine UN النواتج المقررة لفترة السنتين سعياً إلى تحقيق الإنجاز المتوقع (أ): زيادة قدرة الدول الأعضاء على إدارة البيئة لكي تساهم في الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Conformément aux résolutions 62/237, 62/245, 63/264, 63/268, 63/283 et 64/242 de l'Assemblée générale, le montant des crédits ouverts au budget et le montant brut des quotes-parts pour l'exercice biennal 2008-2009 s'établissent comme suit : UN وفقا لقرارات الجمعية العامة 62/237، و 62/245، و 63/264، و 63/268، و 63/283، و 64/242، كانت مخصصات الميزانية والأنصبة الإجمالية المقررة لفترة السنتين 2008-2009 كما يلي:
    Conformément aux résolutions 64/244 A et B, 64/260, 64/288, 65/260 et 66/245 de l'Assemblée générale, le montant des crédits ouverts et le montant brut des quotes-parts pour l'exercice biennal 2010-2011 s'établissent comme suit : UN وفقا لقرارات الجمعية العامة 64/244 ألف وباء، و 64/260، و 64/288 و 65/260، و 66/245، تبلغ اعتمادات الميزانية والأنصبة الإجمالية المقررة لفترة السنتين 2010-2011 كما يلي:
    Les activités prévues pour l'exercice biennal 2004-2005 sont les suivantes : UN وتشمل الأنشطة المقررة لفترة السنتين 2004-2005 ما يلي:
    Le tableau II.10 ci-après récapitule les postes approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 et ce que propose le Secrétaire général pour 2012-2013. UN ثانياً-67 يوجز الجدول ثانيا-10 أدناه الوظائف المقررة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف للفترة 2012-2013.
    Dans toute la mesure du possible, le Secrétariat recherchera la possibilité de participer aux dix réunions régionales prévues pour la période biennale 2009 - 2010. UN وستسعى الأمانة، كلما أمكن، إلى انتهاز الفرص للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية العشرة المقررة لفترة السنتين 2009-2010.
    Les activités de fond prévues ont été prises en compte dans les tableaux budgétaires axés sur les résultats de l'Opération, dont dépendent étroitement les besoins logistiques, financiers et en effectifs prévus pour 2009/10. UN وترد الأنشطة الفنية المتوقعة خلال العام في أطر الميزنة القائمة على النتائج المتعلقة بالعملية، والتي ترتبط بدورها ارتباطا وثيقا بالاحتياجات المقررة لفترة الميزانية من اللوجستيات والوظائف والتمويل
    Le Quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) est la principale mission concernée : les soldes créditeurs n'ont pas été déduits des contributions mises en recouvrement pour la période du mandat commençant le 1er juillet 1996. UN والبعثة الرئيسية التي تأثرت بهذا التغير في الافتراض هي مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. ولم تستخدم المبالغ الدائنة المتاحة في تخفيض اﻷنصبة المقررة لفترة الولاية بعد ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le Comité était également saisi du texte d'une lettre datée du 23 mai 2006, adressée au Président en exercice du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, transmettant une lettre, datée du 22 mai 2006, du Représentant permanent du Japon, concernant une proposition de ce pays sur le barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN 13 - وكان معروضا على اللجنة أيضا نص رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2006 موجهة إلى القائم بأعمال رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، يحيل بها رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق باقتراح من اليابان عن جدول الأنصبة المقررة لفترة 2007-2009.
    État du budget-programme approuvé pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 UN حالة الميزانية البرنامجية المقررة لفترة السنتين المنتهية
    Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement et ceux arrêtés pour la période au-delà de 2015, en Afrique. UN تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتلك المقررة لفترة ما بعد عام 2015، في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد