De plus, le document indique la stratégie suivante à utiliser : | UN | وعلاوة على ذلك، توضح الوثيقة الاستراتيجية التالية المقرر استخدامها: |
IX. Outils et méthodes à utiliser dans le système régional de fourniture d'assistance | UN | تاسعاً - الأدوات والطرق المقرر استخدامها في نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي |
En outre, le cadre stratégique décrit les stratégies à suivre et les moyens d'action à utiliser. | UN | ويبين الإطار الاستراتيجي أيضا الاستراتيجيات المقرر اتباعها ووسائل العمل المقرر استخدامها. |
c) Les ressources qu'il est prévu d'affecter à des activités de gestion en 2012-2013 s'élèvent à 1,016 milliard de dollars (tableau 1). | UN | (ج) تبلغ الموارد المقرر استخدامها في أنشطة الإدارة أثناء الفترة 2012-2013 ما مجموعه 016.0 1 مليون دولار (الجدول 1). |
Le concept des opérations de la Mission prend en compte l'efficience et le rapport coût-efficacité des moyens qui seront utilisés. | UN | يراعي مفهوم عمليات البعثة فعالية الأصول المقرر استخدامها وكفاءة تكلفتها. |
Il a pris des décisions concernant les technologies à utiliser et les mécanismes de gouvernance, de financement, de coopération et de communication à mettre en place au niveau régional. | UN | فهو الذي يبتّ في التكنولوجيات الأساسية المقرر استخدامها وفي آليات الحكم والتمويل والتعاون والاتصالات على الصعيد الإقليمي. |
Elles prévoient la mise en place de quatre modèles de structure régionale à utiliser avec souplesse en fonction des conditions sur le terrain, et l'établissement de listes de pays à regrouper autour de ces structures d'ici à 2010. | UN | وتحدد هذه القرارات أربعة نماذج للهياكل الإقليمية، ومن المقرر استخدامها بمرونة استجابة للظروف على أرض الواقع، وتحدد مجموعات من البلدان يتعين تصنيفها على أساس هذه الهياكل بحلول عام 2010. |
Il a pris des décisions concernant les technologies à utiliser et les mécanismes de gouvernance, de financement, de coopération et de communications au niveau régional. | UN | فهو الذي يبتّ في التكنولوجيات الأساسية المقرر استخدامها وفي آليات الحكم والتمويل والتعاون والاتصالات على الصعيد الإقليمي. |
j) La liste du matériel à utiliser dans la zone d'inspection. | UN | )ي( قائمة المعدات المقرر استخدامها في منطقة التفتيش. |
j) La liste du matériel à utiliser dans la zone d'inspection. | UN | )ي( قائمة المعدات المقرر استخدامها في منطقة التفتيش. |
En ce qui concerne le rapport du Comité consultatif pour les questions d'ajustements, elle a fait des observations sur l'ordre du jour de la prochaine session, ainsi que sur la liste des articles, et leurs spécifications, à utiliser pour le prochain cycle d'enquêtes intervilles, auxquelles elle invitera tous les fonctionnaires à participer. | UN | وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية، علق الاتحاد على جدول أعمال الدورة المقبلة، وكذلك على قائمة البنود والمواصفات المقرر استخدامها في الجولة المقبلة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل، والتي سيشجع جميع الموظفين على المشاركة فيها. |
i) Instruments et méthodes à utiliser dans le système régional. | UN | (ح) الأدوات والطرق المقرر استخدامها في نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
8. Le secrétariat a donné un aperçu des termes à utiliser pendant l'atelier (voir l'annexe). | UN | 8- قدمت الأمانة عرضاً للمصطلحات المقرر استخدامها خلال حلقة العمل (انظر المرفق). |
Les renseignements complémentaires demandés par le Ghana sur les paramètres à utiliser pour la répartition des arriérés pourront être communiqués à la Commission lors des consultations officieuses, de même que ceux demandés par Cuba au sujet de l'incidence des recommandations du Comité sur le barème des quotes-parts et des taux de conversion. | UN | 52 - وأوضح أن المعلومات التكميلية التي طلبتها غانا بشأن البارامترات الأساسية المقرر استخدامها لتوزيع المتأخرات يمكن أن تُبلغ إلى اللجنة الخامسة خلال المشاورات غير الرسمية، وكذلك المعلومات التي طلبتها كوبا عن الآثار المترتبة على توصيات اللجنة بالنسبة لجدول الأنصبة المقررة ومعدلات التحويل. |
23. Après la signature de la déclaration, les deux administrations ont procédé à l'élaboration d'un mémorandum d'intention officiel ayant pour objet d'indiquer les positions orbitales à utiliser par chaque pays, d'établir les niveaux de puissance et les paramètres opérationnels maxima pour chacune des positions indiquées et de coordonner l'exploitation des réseaux satellites respectifs pour les positions ainsi assignées. | UN | 23- وعقب التوقيع على البيان، شرعت الحكومتان في وضع مذكرة نوايا رسمية بشأن تحديد المواقع المدارية المقرر استخدامها من قبل كلّ بلد، وتحديد مستويات القوة وبارامترات التشغيل القصوى في كل موقع من المواقع المعيّنة، وتنسيق عمليات شبكات السواتل ذات الصلة في المواقع التي تمّ تعيينها على هذا النحو. |
b) il soit tenu compte de la température de régulation et de la température critique dans la conception (par exemple l'isolation) du GRV à utiliser. GRV620 INSTRUCTION D'EMBALLAGE GRV620 | UN | (ب) عند الاقتضاء، تكون درجة حرارة الضبط ودرجة حرارة الطوارئ ملائمة، مع مراعاة تصميم الحاوية المقرر استخدامها (العزل على سبيل المثال). |
a) Les ressources qu'il est prévu d'affecter à des activités visant à l'efficacité du développement en 2012-2013 s'élèvent à 306,8 millions de dollars (tableau 1). | UN | (أ) تبلغ الموارد المقرر استخدامها في أنشطة فعالية التنمية أثناء الفترة 2012-2013 ما مجموعه 306.8 مليون دولار (الجدول 1). |
b) Dans les limites imposées au niveau d'agrégation des produits et activités qui seront utilisés au début à des fins de comparaison internationale des résultats (et des caractéristiques des produits qui en font des produits associés au tourisme). | UN | (ب) محدودية مستوى تجميع المنتجات والخدمات المقرر استخدامها بصورة أولية لمقارنة النتائج على الصعيد الدولي (وكذا الطابع السياحي للمنتجات المقترن بذلك). |
Les Objectifs du Millénaire pour le développement adoptés par le gouvernement pour 2015 identifient la part des femmes dans l'emploi rémunéré dans le secteur non agricole comme l'un des indicateurs de résultats devant être utilisé pour mesurer l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | واعتمدت الحكومة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 التي تحدد نصيب المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي بوصفه أحد مؤشرات الأداء المقرر استخدامها في رصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
91. Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de continuer à fournir des informations, documents didactiques et modules de formation sur les questions touchant à la prévention de la propagation du VIH/sida, destinés à être utilisés durant la formation préalable au déploiement des forces de maintien de la paix. | UN | 91 - تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة توفير المعلومات ومواد ونماذج التدريب المتعلقة بالمسائل التي تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المقرر استخدامها لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام قبل نشرهم |
Les insecticides qu'il est prévu d'utiliser sont considérés comme inoffensifs et apporteront une solution durable aux problèmes de parasites en n'ayant que des effets négligeables sur l'environnement. | UN | وتُعتبر المبيدات الحشرية المقرر استخدامها مأمونة، وستوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة. |
Il a été alors décidé de renforcer l'infrastructure industrielle en important des machines-outils spécifiques CNC de haute qualité, ces achats étant le plus souvent liés à la fourniture de lots de composants de démonstration qui devaient être utilisés pour l'assemblage des centrifugeuses en cours de développement. | UN | واتخذ قرار بتعزيز الهيكل اﻷساسي الصناعي من خلال استيراد مكنات تشكيل من طراز CNC ذات نوعية عالية، مع ربط الشراء في معظم الحالات بتوريد كميات من عينات المكونات كان المقرر استخدامها لتجميع مكنات الطرد المركزي التي يجري بناؤها. |