ويكيبيديا

    "المقرر الحالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présente décision
        
    • Rapporteur actuel
        
    • Rapporteur spécial actuel
        
    • de la présente
        
    • titulaire actuel du poste
        
    7. Prie le Secrétariat de faire rapport sur l'application de la présente décision à la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر الحالي إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Nous considérons que la présente décision est une mesure transitoire et nous espérons qu'à la reprise de la quarante-neuvième session, l'Assemblée générale trouvera le moyen de régler définitivement ce problème. UN ونرى أن المقرر الحالي خطوة انتقالية ونرجو أن تجد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة الصيغ اللازمة لحل هذه المشكلة في نهاية المطاف.
    3. Décide en outre que le texte de la présente décision fera l'objet d'une annexe au règlement intérieur révisé. UN ٣ - يقرر كذلك أن يظهر نص المقرر الحالي في مرفق للنظام الداخلي المنقح.
    8. Prie également le Directeur exécutif d’informer le Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, des progrès réalisés dans l’application de la présente décision. UN ٨ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج تنفيذ المقرر الحالي إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    Le Rapporteur actuel a mis l'accent à plusieurs reprises sur l'importance du dialogue, tant entre les religions qu'en leur sein. UN وأكد المقرر الحالي مراراً على أهمية الحوار بين الديانات وداخل الديانات، على السواء.
    7. Prie le Secrétaire général de porter la présente décision à l'attention du Gouvernement sierra—léonais. UN 7- وتطلب من الأمين العام أن يبلِّغ المقرر الحالي إلى حكومة سيراليون.
    Elle rappelle également l'article 2 de notre règlement intérieur, qui prévoit un réexamen périodique de la composition de la Conférence, et précise que la présente décision ne préjuge en rien de l'examen d'autres candidatures mentionnées dans le rapport de 1994 de la Conférence. UN ويذكﱢر الاقتراح بالمادة ٢ من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح التي تنص على استعراض العضوية بشكل منتظم ويشير الى أن المقرر الحالي لا يخل بالنظر في الطلبات المقدمة من بلدان أخرى مدرجة في قائمة تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٤٩٩١.
    10. Prie le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 des progrès accomplis dans l'application de la présente décision relative aux moyens d'assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique. UN ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر الحالي بشأن ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا، وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    10. Prie le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 des progrès accomplis dans l'application de la présente décision relative aux moyens d'assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique. UN ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر الحالي بشأن ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا، وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    Nous nous félicitons de la déclaration faite aujourd'hui au nom du Secrétariat par le Secrétaire général adjoint Jin, selon lequel grâce aux ajustements administratifs opérés par le Secrétaire général, la présente décision n'aura pas d'incidences sur le budget-programme. UN ويسرنا البيان الذي أدلى به اليوم وكيل اﻷمين العام، جين، بالنيابة عن اﻷمانة العامة ومفاده أن المقرر الحالي لن تترتب عليه، عن طريق اﻹجراء اﻹداري لﻷمين العام، آثار في الميزانية البرنامجية.
    29. Invite les gouvernements et autres parties en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour l'application de la présente décision; UN 29 - يدعو الحكومات وغيرها ممن بوسعهم توفير موارد من خارج الميزانية لتنفيذ المقرر الحالي أن تفعل ذلك؛
    5. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil exécutif, à sa vingt-troisième session, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente décision. UN 5 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير لمجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عن مدى التقدم في تنفيذ المقرر الحالي.
    6. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur l'application de la présente décision à la huitième session du Conseil d'administration/au Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عما يُحرز من تقدم في تنفيذ المقرر الحالي إلى الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    5. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, sur l'application de la présente décision. UN 5 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير لمجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عن مدى التقدم في تنفيذ المقرر الحالي.
    Souhaitant faire prévaloir cette approche dans la création du Comité d'étude des produits chimiques par la présente décision, en tenant compte des donnés d'expérience et des leçons qui se dégagent du fonctionnement du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, UN ورغبة منه في الاستفادة من هذا النهج في إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية في المقرر الحالي مع الأخذ في الاعتبار التجارب والدروس المستفادة أثناء عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل المقرر الحالي إلى كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية أو رئيس المرفق.
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل المقرر الحالي إلى المسؤول التنفيذي الرئيسي/رئيس مرفق البيئة العالمية.
    Consciente du fait que les émissions de HFC-23 relèvent du Protocole de Kyoto et affirmant que la présente décision n'entend pas affecter la portée de ce Protocole, UN وإذ يسلم بأن بروتوكول كيوتو يشمل انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23، وإذ يؤكد أن المقرر الحالي ليس المقصود منه المساس بهذه التغطية،
    Date de la présente décision : 23 mars 1994 UN تاريخ المقرر الحالي: ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤
    Le Rapporteur actuel ne partage pas le dédain professé par son prédécesseur pour les fictions juridiques, que la plupart des systèmes juridiques connaissent. UN 21 - إن المقرر الحالي لا يشاطر استهانة سلفه باستعمال الحيل في القانون. إذ أن لمعظم النظم القانونية حيلها.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur appliqué, le titulaire actuel du poste restera en fonctions jusqu'à l'élection de la personne appelée à lui succéder à la prochaine session du SBSTA. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق، سيبقى المقرر الحالي في مناصبه إلى حين انتخاب من يخلفه في الدورة المقبلة للهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد