ويكيبيديا

    "المقرر الخاص المعني بأشكال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Rapporteuse spéciale sur les formes
        
    • le Rapporteur spécial sur les formes
        
    • du Rapporteur spécial sur les formes
        
    • de Rapporteur spécial sur les formes
        
    la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction se sont rendus au Kazakhstan cette année. UN وقد زار بلادها هذا العام المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Tenant compte du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et de son importance pour le traitement des questions soulevées par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, UN وقد وضع في اعتباره صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة وأهميته في التصدي للقضايا التي يثيرها المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة،
    Tenant compte du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et de son importance pour le traitement des questions soulevées par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, UN وقد وضع في اعتباره صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة وأهميته في التصدي للقضايا التي يثيرها المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة،
    La possibilité d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage à effectuer une visite au Ghana dans le courant de 2013 est à l'étude. UN ويُنظر حالياً في دعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة إلى زيارة غانا في وقت ما من عام 2013.
    - le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage , en octobre 2009. UN - زيارة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، في تشرين الأول/أكتوبر 2009
    La Roumanie a reçu la visite du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en juin 2009 et celle du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage en décembre 2010. UN وتلقت رومانيا زيارة من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في حزيران/يونيه 2009 وزيارة من المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En septembre 2007, il a été le principal soutien d'une initiative grâce à laquelle le mandat de Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage a été créé. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، كانت المملكة المتحدة هي الراعي الرئيسي لمبادرة نجحت في إنشاء منصب المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    Le Conseil d'administration a également décidé d'organiser une manifestation en marge de la dix-huitième session du Conseil des droits de l'homme en coopération avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN 72 - وقرر المجلس تنظيم مناسبة موازية في إطار الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وآثارها.
    En septembre, la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée s'est rendue en Mauritanie. UN 18 - وفي أيلول/سبتمبر، زار موريتانيا المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Il a adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme; à ce jour, sept rapporteurs spéciaux se sont rendus au Kazakhstan - notamment, en 2014, la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتقدم كازاخستان دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وحتى الآن، استقبلت سبعة من المقررين الخاصين، منهم، في عام 2014، المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Veuillez par ailleurs indiquer le calendrier prévu pour l'adoption du processus de mise en œuvre des recommandations faites en 2009 par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, en plus des mesures prises à cet égard. UN ويرجى أيضا ذكر الإطار الزمني لاعتماد خارطة الطريق المتعلقة بتنفيذ التوصيات الصادرة في عام 2009 عن المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أشكاله وعواقبه، بالإضافة إلى الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    La délégation a mentionné plusieurs mesures préventives visant à combattre la traite des êtres humains et a rappelé les recommandations de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, recommandations qui avaient été incluses dans un projet de Plan gouvernemental pour la période 2015-2017. UN وذكر الوفد تدابير وقائية عدة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالبشر وأشار إلى توصيات المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، التي أُدرجت في مشروع للخطة الحكومية للفترة 2015-2017.
    88.93 Prendre toutes les mesures nécessaires pour supprimer la pratique de la servitude domestique des enfants, que la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences a désignée comme une < < forme moderne d'esclavage > > (Suède); UN 88-93 اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة تسخير الأطفال للعمل في المنازل، التي أشار إليها المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة بصفتها " شكلاً معاصراً من أشكال الرق " (السويد)؛
    1. Se félicite des travaux et prend note avec satisfaction des rapports de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, qui sont axés entre autres choses sur les questions de servitude pour dette et de servitude domestique; UN 1 - يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة ويحيط علماً مع التقدير بتقاريره() التي تركّز على أمور منها عمالة إسار الدين والعبودية المنزلية؛
    Enfin, la délégation pakistanaise souhaiterait que la Rapporteuse spéciale prenne part à un échange d'informations avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme. UN وأخيراً، يود وفده أن تتبادل المقررة الخاصة المعلومات مع المقرر الخاص المعني بأشكال العنصرية المعاصرة.
    Le Liban avait récemment accueilli le Sous-Comité de la prévention de la torture et des consultations étaient en cours avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage au sujet d'une éventuelle visite. UN وقد يسّر لبنان مؤخراً زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، كما أنه يتشاور مع المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة بشأن زيارة محتملة إلى لبنان.
    61. Mme HADAR (Israël) félicite le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme de son travail. UN ٦١ - السيدة هادار )اسرائيل(: أثنت على عمل المقرر الخاص المعني بأشكال العنصرية المعاصرة.
    22. le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage a recommandé que les infractions liées au travail servile relèvent clairement de la juridiction fédérale. UN ٢٢- وأوصى المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تخضع جرائم عمل السخرة بوضوح للولاية القضائية الاتحادية(٤٦).
    Les auteurs de la communication conjointe no 9 recommandent d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage. UN وأوصت الورقة المشتركة 9 بدعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة(39).
    92.36 Adopter une stratégie nationale contre l'esclavage conformément à la recommandation du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage (Royaume-Uni); UN 92-36- اعتماد استراتيجية وطنية لمناهضة الرق عملاً بتوصيات المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد