145. Le 28 mai 1997, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement pour lui rappeler qu'il n'avait reçu aucune réponse à ses appels urgents envoyés les 13 février et 3 mars 1997. | UN | ٥٤١- وفي ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة لتذكيرها بعدم تلقيه أي رد على النداءين العاجلين السابقين الموجهين إليها في ٣١ شباط/فبراير و٣ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Le 22 novembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au gouvernement pour obtenir ses vues sur la question. | UN | وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ كتب المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها رأيها عن الموضوع. |
Le 22 novembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement pour obtenir ses vues sur la question. | UN | وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ كتب المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها رأيها عن الموضوع. |
42. Le 14 novembre 2000, le Rapporteur spécial a envoyé une communication au Gouvernement concernant des déclarations qu'aurait faites le chef du Gouvernement du Territoire du Nord, M. Denis Burke. | UN | 42- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بتصريحات يدعى أن رئيس وزراء الإقليم الشمالي، السيد دنيس بيرك أدلى بها. |
Dans une lettre datée du 29 juillet 1993, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement soudanais de pouvoir se rendre officiellement dans le pays. Une invitation officielle lui a été adressée par lettre dès le 9 août 1993. | UN | ووجه المقرر الخاص رسالة مؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ إلى حكومة السودان، يطلب فيها القيام بزيارة رسمية إلى البلد، وتلقى دعوة رسمية على الفور في رسالة مؤرخة ٩ آب/اغسطس ٣٩٩١. |
12. La Chargée d’affaires par intérim de la Mission permanente de Chypre auprès de l’Office des Nations Unies à Genève, Mme Loria Markides, a remis au Rapporteur spécial une lettre datée du 25 juillet 1997, qui se lit comme suit : | UN | ١٢ - ووجهت القائمة باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لقبرص لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، السيدة لوريا مركيدس، إلى المقرر الخاص رسالة مؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ أكدت فيها حرفيا ما يلي: |
6 juillet 2006 Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته. |
6 juillet 2006 : Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته. |
6 juillet 2006: Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته. |
6 juillet 2006: Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent, pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم، ذكّره فيها باستمرار تأخير الردود، وطلب مقابلته. |
6 juillet 2006: Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent, pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم، ذكّره فيها باستمرار تأخير الردود، وطلب مقابلته. |
Le 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au gouvernement pour lui demander où en étaient ces enquêtes. | UN | وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها معلومات فيما يتعلق بالتقدم المنجز في هذين التحقيقين. |
Etant donné ce qu'impliquent ces affaires pour l'indépendance de la magistrature, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement, le 8 janvier 1998, pour lui faire savoir qu'il aimerait pouvoir assister aux audiences de la Cour suprême d'Islamabad à titre d'observateur. | UN | ونظرا ﻵثار هاتين القضيتين على استقلال القضاء، فلقد وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة في ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ لﻹعراب عن اهتمامه بمراقبة الجلسات التي ستعقد بالمحكمة العليا في إسلام أباد. |
147. Le 11 décembre 1997, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement, l'invitant à répondre à l'appel urgent envoyé le 4 août 1997 au sujet de l'enlèvement de Me Ruiz et de M. Patalita. | UN | ٧٤١- وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة لتذكير الحكومة بالرد على النداء العاجل الموجه إليها في ٤ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن اختطاف السيد رويس والسيد باتاليتا. |
129. Le 26 octobre 2000, le Rapporteur spécial a envoyé un rappel au Gouvernement, faisant observer qu'il n'avait pas reçu de réponse à la communication datée du 28 avril 2000. | UN | 129- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة في 28 نيسان/أبريل 2000. |
163. Le 3 octobre 2000, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une communication concernant certains agissements de la police portant atteinte à l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 163- في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة تتعلق ببعض أنشطة الشرطة التي تمس استقلال الهيئة القضائية. |
174. Le 26 octobre 2000, le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de rappel au Gouvernement, notant qu'il n'avait pas reçu de réponse à sa communication datée du 11 février 2000. | UN | 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000. |
Le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements à ce sujet et espère que les conclusions de la Commission d’enquête lui seront communiquées. | UN | ووجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة بابوا - غينيا الجديدة طالبا معلومات بشأن هذه الوقائع وأعرب عن أمله في معرفة النتائج التي ستتوصل إليها لجنة التحقيق. |
144. Le 23 juillet 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial une lettre en réponse à sa lettre du 28 mai 1999 pour l'informer des efforts qu'il déployait en vue de renforcer le rôle de tous les éléments de la société civile, en particulier des associations professionnelles dont la loi protégeait l'indépendance pour tout ce qui concernait leurs membres et leur administration interne. | UN | 143- في 23 تموز/يوليه 1999، وجهت الحكومة إلى المقرر الخاص رسالة رداً على رسالته المؤرخة 28 أيار/مايو 1999. وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها تعمل جاهدة على تعزيز دور جميع عناصر المجتمع المدني، ولا سيما النقابات المهنية التي يحمي القانون ولايتها المستقلة فيما يتعلق بجميع شؤون أعضائها وإدارتها الداخلية. |
Dans le cadre de la poursuite de l’examen de cette question, le Rapporteur spécial a reçu une communication du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale des droits de l’homme basée à Genève. | UN | وفي إطار مواصلة النظر في هذه المسألة، تلقى المقرر الخاص رسالة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان مقرها في جنيف. |
38. Dans une communication datée du 18 août 1994, adressée au Gouvernement saoudien, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes : | UN | وجه المقرر الخاص رسالة الى حكومة المملكة العربية السعودية في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ أحال فيها اليها المعلومات التالية: |